"culpabilité ou" - Traduction Français en Arabe

    • التهمة أو
        
    • الإدانة أو
        
    • بالذنب أو
        
    • إدانة أو
        
    • بذنب أو
        
    • الجرم أو
        
    • أو الجُرم
        
    • أو إدانته
        
    • إدانة المتهمين أو
        
    • إدانته أو
        
    • مذنباً أم
        
    • المتهم مذنب أو
        
    • أو الذنب
        
    • ذنب ولا
        
    • بالإدانة أو
        
    La difficulté à établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle UN صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle: projet de résolution UN صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي: مشروع قرار
    Proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine UN اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة
    Il y a quatre stades habituels dans la nomenclature, le premier est l'impulsion, le dernier la culpabilité ou l'absence de culpabilité. Open Subtitles هناك 5 مراحل معروفة لتشخيص الأمراض بدءا بالدافع إنتهاءاً بالذنب أو عدم وجوده
    La Cour suprême du peuple de l'EDC a reçu des dossiers des tribunaux provinciaux mais n'a réexaminé aucune déclaration de culpabilité ou condamnation. UN وقد تسلمت محكمة الشعب العليا التابعة لدولة كمبوديا ملفات من المحاكم اﻹقليمية، لكنها لم تقم بإعادة النظر في أي إدانة أو حكم.
    24. La preuve est un moyen permettant d'établir sur des faits la culpabilité ou l'innocence de l'accusé lors du procès. UN 24- إنَّ الأدلة هي السبيل إلى تحديد الوقائع ذات الصلة بذنب أو براءة الفرد الجارية محاكمته.
    2006/4. La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de violences sexuelles, paragraphe 5. UN صعوبة إثبات الجرم أو المسؤولية فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي، الفقرة 5.
    La difficulté à établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle UN صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    En effet, il y a eu plusieurs procès criminels où les accusés ont été acquittés, le Procureur n’ayant pas pu rapporter la preuve de leur culpabilité ou emporter la conviction des jurés. UN فقد حدثت فعلا عدة محاكمات حكم فيها على المتهمين بعدم سماع الدعوى، إذ لم يتمكن المدعي العام من إثبات التهمة أو إقناع المحلفين.
    10. La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle 14 UN 10- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي 12
    2004/29. La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle 67 UN 2004/29- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي 65
    2004/29. La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle UN 2004/29- صعوبة إثبات التهمة أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    Proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine UN اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة
    L'intéressé n'a pas fait appel de sa déclaration de culpabilité ou de sa condamnation. UN ولم يقدم استئنافاً ضد هذه الإدانة أو الحكم.
    Et ça évolue dans une sorte d'extrémité sexuelle ou pervers qui provoque un sentiment de culpabilité ou de honte. Open Subtitles وتطور الأمر إلى أقصى درجات الإنفعال الجنسي أو الإنحراف الذي ينتج عنه الشعور بالذنب أو الخزي
    Peu importe votre culpabilité ou votre sensibilité à sa renaissance spirituelle. Open Subtitles لا يهمني كم تشعرين بالذنب أو مدى تأثرك بروحه الجديدة
    i) Interdiction d'annuler une décision définitive de culpabilité ou d'acquittement UN `1` حظر إلغاء قرار نهائي بشأن إدانة أو براءة
    40. La preuve est un moyen permettant d'établir sur des faits la culpabilité ou l'innocence de l'accusé lors du procès. UN 40- إنَّ الأدلة هي الوسيلة إلى إثبات الوقائع ذات الصلة بذنب أو براءة الفرد الذي يمثُل للمحاكمة.
    Rapport préliminaire de Mme Rakotoarisoa, Rapporteuse spéciale sur la difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle UN تقرير مبدئي مقدم من السيدة راكوتواريسووا بشأن صعوبة إثبات المسؤولية أو الجُرم فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي
    Le représentant du Zimbabwe souligne que son pays est un État de droit, où c'est la justice qui se prononce sur la culpabilité ou l'innocence d'un individu. UN 66 - وقال إن هناك في زمبابوي إجراءات قضائية واجبة لتنفيذ القانون، فالمحاكم تصدر قراراتها بشأن براءة الشخص أو إدانته.
    À cet effet, il établira la culpabilité ou l'innocence de toute personne accusée devant ses Chambres, rendra justice aux victimes des crimes à grande échelle commis au Rwanda et procédera à une reconstitution des faits propre à promouvoir la réconciliation des Rwandais. UN وستحدد المحكمة في هذه العملية إدانة المتهمين أو براءتهم، وتحقق العدل بالنسبة لضحايا الجرائم الضخمة، وتضع سجلاً للحقائق التي يمكن أن تساعد في تحقيق المصالحة في رواندا.
    La défense de Zejnil Delalić a déposé le 2 juin 1998 une requête par laquelle elle priait la Chambre de statuer sur la culpabilité – ou l’innocence – de l’accusé avant d’entendre la défense des autres accusés. UN وقدم الدفاع عن زينييل دلاليتش طلبا في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ يرجو فيه أن تبت دائرة المحاكمة في أمر إدانته أو براءته قبل الانتقال إلى قضايا الدفاع المتعلقة بالمتهمين اﻵخرين.
    Les Jurats décident de la culpabilité ou de l'innocence du prévenu et de la peine à prononcer, mais c'est le Bailli qui annonce le verdict. UN ويقرر المحلفون ما إذا كان المدعى عليه مذنباً أم غير مذنب ويتخذون قرارهم في هذا الشأن، لكن البيليف هو الذي ينطق بالحكم.
    7. Par la suite, si la Cour détermine que les éléments de preuve sont pertinents et nécessaires pour l’établissement de la culpabilité ou de l’innocence de l’accusé, elle peut prendre les mesures ci-après : UN ٧ - إذا قررت المحكمة بعد ذلك أن اﻷدلة ذات صلة وضرورية ﻹثبات أن المتهم مذنب أو بريء، جاز لها الاضطلاع باﻹجراءات التالية:
    Lorsque nous sommes apeurés ou tentés par le doute, la culpabilité ou la haine. Open Subtitles عندما نشعر بالخوف أو الإغواء بسبب الشكوك أو الذنب أو الكراهية
    Et nous allons l'arrêter, pas par culpabilité ou vengeance, ou regret. Open Subtitles وسنردعه، ليس من منبع ثأر ولا ذنب ولا ندم
    Les enquêtes et actions judiciaires se poursuivront indépendamment du gouvernement élu, car c'est aux tribunaux de décider de la culpabilité ou de l'innocence en la matière. UN وستستمر التحقيقات والمحاكمات بشكل مستقل عن الحكومة المنتخبة، حيث إن المحاكم هي التي يعود إليها قرار الحكم بالإدانة أو البراءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus