"culpabilité par association" - Traduction Français en Arabe

    • الجرم بالتبعية
        
    • تجريمهم بحكم التبعية
        
    • الجُرم بالتبعية
        
    • بسبب التجريم بحكم التبعية
        
    21. Les autorités encouragent la « culpabilité par association » au moyen de règles administratives sur les dénonciations obligatoires. UN ١٢ - وتعمل السلطات على تسهيل " الجرم بالتبعية " من خلال متطلبات إدارية تتصل باﻹبلاغ.
    Cette pratique de la «culpabilité par association» fait régner une terreur généralisée qui empêche toutes sortes d’initiatives et contacts normaux et paralyse donc la liberté d’action et le développement de la société civile. UN ويؤدي هذا التطبيق لمبدأ " الجرم بالتبعية " إلى اتساع نطاق الخوف الذي يجهض كافة أنواع المبادرات اﻹنسانية والتجمعات الحرة، التي تعتبر أمرا طبيعيا لولا ذلك الخوف، مما يشل حركة وتطور المجتمع المدني.
    34. Diverses sources d'information font état d'une pratique très troublante, à savoir les punitions collectives fondées sur la < < culpabilité par association > > . UN 34- وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة إلى حد بعيد - هي العقاب الجماعي على أساس " الجرم بالتبعية " (5).
    Le Rapporteur spécial demande au Gouvernement de libérer immédiatement toutes les personnes qui ont été détenues par le Gouvernement pour culpabilité par association. UN 69 - ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى الإفراج الفوري عن جميع الأشخاص الذين تحتجزهم الحكومة بسبب تجريمهم بحكم التبعية.
    l) Mettre fin à la politique de la < < culpabilité par association > > visant les membres de la famille des personnes qui se soustraient au service national ou tentent de fuir l'Érythrée; UN (ل) إنهاء سياسات " الجُرم بالتبعية " التي تستهدف أفراد أسر المتهربين من الخدمة الوطنية أو من يحاولون الفرار من إريتريا؛
    D'après la source, Kim Seong Il et Lee Gook Cheol sont détenus sur le fondement de leur culpabilité par association avec Kim Seong Do et Lee Hak Cheol. UN ويزعم المصدر أن كيم سيونغ إيل ولي كوغ شيول محتجزان بسبب التجريم بحكم التبعية مع كيم سيونغ دو ولي هاك شيول.
    125.10 Supprimer du Code pénal l'infraction de culpabilité par association (France); UN 125-10 إلغاء الجرم بالتبعية من القانون الجنائي (فرنسا)؛
    52. Il a aussi souvent été reproché aux infractions définies à l'article 5 et aux infractions correspondantes définies dans les législations internes d'instaurer une culpabilité par association et d'ouvrir ainsi la voie à une violation du principe de présomption d'innocence. UN ٢- الجرم بالتبعية ٥٢- تعرضت الأفعال المجرمة بمقتضى المادة 5 ونظيراتها المجرمة على الصعيد المحلي أيضا إلى انتقادات متكررة لكونها تولِّد الجرم بالتبعية، وهو ما يُحتمل أن ينتهك الحق في افتراض البراءة.
    Ces infractions permettent non seulement d'éviter les critiques relatives à la " culpabilité par association " , mais également de rendre compte des différents rôles et niveaux hiérarchiques que peuvent avoir différentes personnes dans un groupe criminel organisé. UN وهذا الأسلوب في تحديد الجرائم يساعد في تجنب الانتقادات التي تتصل بمفهوم " الجرم بالتبعية " ، ويأخذ في الاعتبار ما يكون لمختلف الأشخاص في جماعة إجرامية منظَّمة من أدوار مختلفة ومستويات أقدمية.
    i) Mettre fin au principe de la < < culpabilité par association > > visant les membres de la famille des personnes qui se soustraient au service national ou tentent de fuir l'Érythrée; UN (ط) إنهاء سياسات " الجرم بالتبعية " التي تستهدف أفراد أسر المتهربين من الخدمة الوطنية أو الساعين إلى الفرار من إريتريا؛
    i) Mettre fin au principe de la < < culpabilité par association > > visant les membres de la famille des personnes qui se soustraient au service national ou tentent de fuir l'Érythrée; UN (ط) إنهاء سياسات " الجرم بالتبعية " التي تستهدف أفراد أسر المتهربين من الخدمة الوطنية أو الساعين إلى الفرار من إريتريا؛
    125.58 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et les camps de travail, et libérer sans condition tous les prisonniers d'opinion, y compris leurs proches qui ont été placés en détention pour < < culpabilité par association > > (Slovénie); UN 125-58 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي ومعسكرات العمل فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي بلا شرط، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (سلوفينيا)؛
    125.60 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques, et libérer tous les prisonniers d'opinion, y compris leurs proches qui sont détenus pour culpabilité par association (Autriche); UN 125-60 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (النمسا)؛
    125.61 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et libérer sans condition tous les prisonniers d'opinion, y compris leurs proches qui sont détenus pour < < culpabilité par association > > (Suède); UN 125-61 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي بلا شرط، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (السويد)؛
    125.79 Cesser immédiatement les représailles fondées sur la < < culpabilité par association > > à l'égard de certaines personnes, ainsi que les peines collectives infligées aux familles de condamnés (Allemagne); UN 125-79 الكف فوراً عن ممارسة الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص على أساس " الجرم بالتبعية " وفرض عقوبات جماعية على أسر المجرمين المدانين (ألمانيا)؛
    La source affirme que la détention de Mme Kang, de M. Kim et de la famille de M. Shin est uniquement liée à leurs liens de parenté, selon le principe de < < culpabilité par association > > s'appliquant aux infractions visées aux articles 44 à 55 du Code pénal de la République populaire démocratique de Corée. UN 7- ويزعم المصدر بأن احتجاز السيدة كانغ والسيد كيم وأسرة السيد شين لا يرتبط سوى برابطة الدم، كما توضح ذلك ممارسة الجرم بالتبعية التي تتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المواد 44-55 من القانون الجنائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Diverses sources d'information font état d'une pratique très troublante, à savoir les punitions collectives fondées sur la < < culpabilité par association > > . Cela signifie que, si une personne est punie pour un délit politique ou idéologique, les membres de sa famille le sont aussi. UN 19 - وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة للغاية، وهي العقاب الجماعي على أساس " الجرم بالتبعية " ().وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته.
    i) Mettre fin au principe de la < < culpabilité par association > > envers les membres de la famille des personnes qui se soustraient au service national ou tentent de fuir d'Érythrée; UN (ط) إنهاء سياسات " الجرم بالتبعية " التي تستهدف أفراد أُسر الأشخاص الذين يفرون من الخدمة الوطنية أو يسعون إلى الفرار من إريتريا؛
    l) Mettre fin à la politique de la < < culpabilité par association > > visant les membres de la famille des personnes qui se soustraient au service national ou tentent de fuir l'Érythrée; UN (ل) إنهاء سياسات " الجُرم بالتبعية " التي تستهدف أفراد أسر المتهربين من الخدمة الوطنية أو من يحاولون الفرار من إريتريا؛
    < < Une pratique particulièrement préoccupante et largement attestée par l'Organisation des Nations Unies est la culpabilité par association: quand une personne est sanctionnée pour un crime politique ou idéologique, les membres de sa famille sont également punis. UN " تتمثل إحدى الممارسات التي تدعو على وجه الخصوص إلى القلق، والتي وثقتها الأمم المتحدة على نطاق واسع، في الاحتجاز بسبب التجريم بحكم التبعية: عندما يعاقَب شخص على جريمة سياسية أو أيديولوجية، يعاقَب أفراد أسرته أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus