"cultes religieux" - Traduction Français en Arabe

    • الطوائف الدينية
        
    • طوائف دينية
        
    Les cultes religieux sont autonomes par rapport à l'État et jouissent de son soutien, y compris par les facilités accordées pour donner une assistance religieuse dans l'armée, dans les hôpitaux, dans les établissements pénitentiaires, dans les asiles et dans les orphelinats. UN وتعد الطوائف الدينية مستقلة عن الدولة وتتمتع بدعم منها، بما في ذلك تيسير المساعدة الدينية في الجيش، والمستشفيات، والسجون، والمنازل ودور الأيتام.
    Les cultes arménien, judaïque et luthérien, bien que restreints, sont dispensés de la procédure de reconnaissance en raison de leur longue présence en Roumanie et du nombre de membres qu'ils avaient lorsqu'ils ont été reconnus comme cultes religieux. UN وتُعفى الطوائف الدينية للأرمن واليهود واللوثريين، رغم قلتها، من إجراء الاعتراف، نظراً إلى تاريخها العريق في رومانيا ولعدد أتباعها وقتَ الاعتراف بها طوائف دينية.
    La procédure d'enregistrement des cultes religieux et de leurs membres se déroule conformément à la loi no 125 du 11 mai 2007. UN وتنفّذ إجراءات تسجيل الطوائف الدينية ومكوناتها بموجب القانون رقم 125 المؤرخ 11 أيار/مايو 2007.
    La restitution des biens fonciers nationalisés avec ou sans titre de propriété qui appartenaient aux cultes religieux reconnus par l'État a beaucoup progressé. UN وقد أحرز تقدم هام في مجال رد الممتلكات العقارية، المؤممة برسم قانوني أو بدونه، والتي كانت في ملكية طوائف دينية معترف بها قانونياً.
    Il y a les vrais croyants, les terroristes politiques et/ou cultes religieux. Open Subtitles هناك المؤمن الجدي الإرهابي السياسي /الطوائف الدينية
    3) Les cultes religieux sont libres et ils s'organisent conformément à leurs propres statuts, dans les conditions de la loi. UN ٣( الطوائف الدينية حرة وتنظم نفسها وفقاً لانظمتها الخاصة ضمن الشروط المحددة في القانون.
    A partir de l'année scolaire 1990-1991, tous les cultes religieux de Roumanie ont la possibilité d'instituer, à leur requête, des séminaires théologiques de niveau secondaire et des instituts théologiques. UN ومنذ السنة الدراسية ٠٩٩١-١٩٩١، يمكن لجميع الطوائف الدينية في رومانيا أن تنشئ مدارس لاهوتية من المستوى الثانوي ومعاهد لاهوتية.
    Une grande contribution à l'éducation religieuse des jeunes, dans l'esprit de la tolérance interconfessionnelle, est représentée par les émissions diffusées chaque semaine par la télévision nationale, qui fournissent des informations à jour sur l'activité des différents cultes religieux de Roumanie et sur les activités religieuses à l'étranger. UN وتتمثل مساهمة كبرى في التعليم الديني للشباب، بروح من التسامح بين الطوائف، في البرامج التي يبثها اسبوعياً التلفزيون الوطني، والتي تعطي معلومات عن نشاط مختلف الطوائف الدينية في رومانيا واﻷنشطة الدينية في الخارج.
    21. Acceptée/en cours de mise en œuvre: En 2011, la loi relative aux cultes religieux et à leurs éléments a été modifiée pour la rendre conforme au droit international des droits de l'homme. UN 21- مقبولة/قيد التنفيذ: في عام 2011، عُدِّل قانون الطوائف الدينية ومكوناتها بهدف ضمان امتثاله للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les cultes religieux et les associations religieuses représentaient des structures associatives dotées de la personnalité juridique et à but religieux, à la seule différence que les cultes se voyaient octroyer de jure un statut d'utilité publique et bénéficiaient par conséquent du soutien financier direct de l'État. UN وتمثِّل الطوائف الدينية والرابطات الدينية الهياكل الجمعياتية ذات الشخصية القانونية وذات الأغراض الدينية، ويكمن الفارق الوحيد بينهما في كَون الطوائف الدينية تُعتبر بموجب القانون مؤسسات ذات منفعة عامة، وبالتالي تحظى بدعم مالي مباشر من الدولة.
    Les cultes religieux et les associations religieuses sont des structures d'association dotées d'une personnalité juridique à des fins religieuses et se distinguent uniquement par le fait que les premiers se voient octroyer de jure un statut d'utilité publique et bénéficient donc de l'appui financier direct de l'État. UN وتتمثل الطوائف الدينية والرابطات الدينية في هياكل لجمعيات ذات شخصية قانونية، لغرض ديني، ولا تتميز إلا بكونها طوائف دينية مُنحت بحكم القانون مركز المنفعة العامة وبالتالي فإنها تستفيد من دعم مالي مباشر من الدولة.
    L'enseignement religieux est organisé dans les écoles publiques, mais également dans les écoles directement administrées par des cultes religieux (61 écoles secondaires de théologie, 22 facultés de théologie, 34 écoles confessionnelles). UN ويُنظم التعليم الديني في المدارس الحكومية، بل أيضاً في المدارس التي تديرها الطوائف الدينية بشكل مباشر (61 ثانوية لاهوت، و22 كلية لاهوت، و34 مدرسة دينية).
    Dans le cadre de cette nouvelle loi, les < < cultes religieux reconnus > > jouissent des plus grands droits, mais il s'agit là d'une catégorie à laquelle, selon l'IRPP, il est pratiquement impossible à certains cultes de s'associer. UN وتتمتع " الطوائف الدينية المعترف بها " بالقدر الأكبر من الحقوق التي يكفلها القانون الجديد، ويرى المعهد أن من المستحيل على بعض الأديان الانضمام إلى هذه الطوائف(47).
    42. Les auteurs de la communication conjointe no 4 considèrent que l'enseignement religieux dans les écoles publiques et la croissance de certains cultes religieux fondamentalistes menacent le droit à la liberté de culte, en particulier pour les religions d'origine africaine. UN 42- تؤكد الورقة المشتركة 4 أن التعليم الديني في المدارس العامة ونموّ بعض الطوائف الدينية الأصولية يهدد الحق في حرية الدين، ويمس بصورة خاصة أتباع الديانات من أصل أفريقي(72).
    5) Les cultes religieux sont autonomes par rapport à l'Etat et jouissent de son soutien, y inclus les facilités créées pour donner une assistance religieuse dans l'armée, dans les hôpitaux, dans les établissements pénitentiaires, dans les asiles et dans les orphelinats. UN ٥( الطوائف الدينية مستقلة ذاتياً بالنسبة للدولة، وهي تتمتع بدعمها، بما في ذلك المرافق المنشأة لتقديم مساعدة دينية في الجيش، والمستشفيات، والسجون، ودور العجزة، والمياتم.
    53. La nouvelle loi sur la liberté religieuse et le régime général des cultes religieux en Roumanie (no 489/2006) a été adoptée à la suite d'une large consultation interne et internationale et, malgré quelques critiques, a fini par recueillir l'appui de la majorité des cultes religieux reconnus en Roumanie. UN 53- واستند القانون المعتمد مؤخراً (489/2006) المتعلق بالحرية الدينية والنظام العام للطوائف الدينية إلى عملية واسعة من التشاور، داخلياً ودولياً وقد حظي بدعم أغلبية الطوائف الدينية المعترف بها في رومانيا رغم بعض الانتقادات.
    La religion dominante est le catholicisme (90 % des Brésiliens se disent catholiques) mais on trouve une grande diversité de cultes religieux au Brésil. UN ومعظم السكان يعتبرون، من حيث الدين، من الروم الكاثوليك )٠٩ في المائة من السكان ينسبون أنفسهم الى العقيدة الكاثوليكية(، غير أن هناك طوائف دينية أخرى عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus