"culturel et religieux de" - Traduction Français en Arabe

    • الثقافي والديني
        
    • الحضاري والثقافي والديني
        
    La dévastation du patrimoine culturel et religieux de la partie occupée de Chypre a des proportions immenses et est bien documentée. UN إن التدمير الذي يتعرض له تراث قبرص المحتلة الثقافي والديني واسع النطاق وموثق توثيقا جيدا.
    Le patrimoine culturel et religieux de la population de Chypre n'a pas échappé à la folie destructrice du régime d'occupation. UN ولم يفلت التراث الثقافي والديني لشعب قبرص من الجنون التدميري لنظام الاحتلال.
    Le Ministre des affaires étrangères grec a également prétendu que l'héritage culturel et religieux de Chypre était mis à mal par les Turcs. UN كذلك أدلى وزير الخارجية اليوناني ببعض المزاعم ومفادها أن التراث الثقافي والديني لقبرص يتعرض لﻷذى على أيدي اﻷتراك.
    Le pillage généralisé et la destruction de l'héritage culturel et religieux de Chypre dans la partie occupée constituent également un sujet de préoccupation. UN 28 - ومضت قائلة إن السلب والتدمير على نطاق واسع للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة مثير للقلق أيضا.
    14. Demander au Secrétaire général d'établir les contacts nécessaires avec les organisations internationales et régionales et les institutions spécialisées afin de trouver le moyen de préserver le patrimoine historique, culturel et religieux de la ville sainte de Jérusalem. UN ١٤ - الطلب من اﻷمين العام القيام بالاتصالات اللازمة مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والوكالات الدولية المتخصصة، لدراسة الوسائل الكفيلة بالمحافظة على التراث الحضاري والثقافي والديني لمدينة القدس الشريف.
    Nous prions la FIAS de s'attacher à limiter les pertes civiles et à respecter le patrimoine culturel et religieux de la population. UN وندعو القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى بذل جهود للتخفيف من الخسائر في صفوف المدنيين، واحترام التراثين الثقافي والديني للسكان.
    Pendant ce temps, le riche héritage culturel et religieux de la partie occupée de l'île a été pillé ou endommagé. UN وفي الوقت ذاته، تعرض التراث الثقافي والديني الثري في الجزء المحتل من الجزيرة للسلب أو التلف على نطاق واسع.
    Je saisis cette occasion pour vous rappeler que l'usurpation de terres privées et le pillage du patrimoine culturel et religieux de Chypre, qui se poursuivent depuis 1974, sont à l'origine de la mise à sac de plus de 100 églises et monastères et du pillage des trésors sacrés qu'ils contenaient. UN وأود اﻹشارة في هذه المناسبة إلى أن سلب اﻷراضي المملوكة ملكية خاصة ونهب التراث الثقافي والديني لقبرص لم ينقطع منذ عام ١٩٧٤، مما أدى إلى نهب ما يزيد على مائة كنيسة ودير وسرقة كنوزهما المقدسة.
    Leur présence continue a abouti à la division de l'île par la force, à la violation brutale des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et au pillage systématique du patrimoine culturel et religieux de l'île. UN وقد أدى وجودها المتواصل إلى تقسيم الجزيرة بالقوة، وإلى الانتهاك الوحشي لحقوق اﻹنسان وحرياته، والنهب المنتظم لتراث الجزيرة الثقافي والديني.
    55. Les autorités d'occupation turques ont appliqué une politique de destruction systématique du patrimoine culturel et religieux de Chypre. UN 55- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى انتهاج سياسة التدمير المنهجي للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    25. Les autorités d'occupation turques ont appliqué une politique de destruction systématique du patrimoine culturel et religieux de Chypre. UN 25- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى التدمير المنتظم للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    2.5 Le Kosovo encourage la préservation du patrimoine culturel et religieux de toutes les communautés en tant que partie intégrante du patrimoine du Kosovo. UN 2-5 تعمل كوسوفو على النهوض بصون التراث الثقافي والديني لجميع الطوائف، باعتباره جزءا لا يتجزأ من تراث كوسوفو.
    17. Durant la période du mandat actuel, le Gouvernement chypriote a de nouveau exprimé à l'Organisation des Nations Unies sa préoccupation devant les actes de profanation du patrimoine culturel et religieux de Chypre qui continuent d'être commis dans la partie nord de l'île. UN ١٧ - ومرة ثانية، أعربت حكومة قبرص لﻷمم المتحدة، خلال فترة الولاية الحالية، عن قلقها إزاء استمرار تدنيس تراث قبرص الثقافي والديني في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Au nom du Gouvernement grec, je tiens à élever une protestation contre ces actes inadmissibles commis récemment, qui s'inscrivent dans le cadre du plan de la Turquie visant à détruire et réduire à néant le patrimoine culturel et religieux de Chypre en violation du droit international et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وباسم حكومة اليونان، أود أن أحتج على هذه اﻷعمال اﻷخيرة التي لا يمكن قبولها، والتي تشكل جزءا من مخطط تركيا الرامي إلى نهب وتدمير التراث الثقافي والديني لقبرص، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La délégation de l'Égypte voudrait saisir cette occasion pour dire que, quelles que soient les formules linguistiques, elle considère que les paragraphes du dispositif concernant la santé génésique et reproductive, notamment les paragraphes 56, 57 et 58, devraient être mis en oeuvre conformément au système juridique et aux caractéristiques et patrimoine culturel et religieux de chaque société. UN وإن وفد مصر يؤكد هنا على أنه مهما كانت الصياغات اللغوية فإن مفهومه لمضمون الفقرات التي تتصل بالصحة الجنسية واﻹنجابية، وعلى وجه الخصوص الفقرات ٥٦ و ٥٧ و ٥٨ هو أن تطبيق هذه الفقرات سيكون بما يتفق مع النظام القانوني والتراث الثقافي والديني وأخلاقيات كل مجتمع.
    Par la même occasion, elle viole de manière flagrante les droits de l'homme et les libertés fondamentales du peuple chypriote tout en se livrant à un pillage systématique du patrimoine culturel et religieux de l'île. En outre, la Turquie persiste à encourager systématiquement une pratique illégale et condamnée : la colonisation de l'île. UN وفي الوقت نفسه تنتهك تركيا بشكل صارخ حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية للشعب القبرصي بينما تستمر في نهب منتظم لتراث الجزيرة الثقافي والديني وتواصل تركيا فضلا عن هذا التشجيع المنهجي على الممارسة غير القانونية والمدانة المتمثلة في إقامة مستوطنين في الجزيرة.
    27. À Chypre, les libertés fondamentales sont systématiquement bafouées, les résolutions successives du Conseil de sécurité sont ignorées et le patrimoine culturel et religieux de l'île a été méthodiquement pillé par les forces d'occupation turques. UN ٢٧ - وأضاف أن قوات الاحتلال التركي دأبت على انتهاك الحريات اﻷساسية في قبرص بانتظام، وتحدي قرارات مجلس اﻷمن المتتالية، ونهب التراث الثقافي والديني للجزيرة بصورة منتظمة.
    58. Dans le cadre de la politique concertée turque visant à modifier le caractère des régions de l'île placées sous occupation, une destruction systématique du patrimoine culturel et religieux de Chypre a commencé dans la zone occupée et se poursuit encore à ce jour. UN 58- وفي سياق السياسة التركية الهادفة عملياً إلى تغيير طابع المناطق المحتلة من الجزيرة، بدأت عملي تدمير منهجي للتراث الثقافي والديني لقبرص، وهي لا تزال مستمرة حتى اليوم.
    Le patrimoine culturel et religieux de la partie occupée de Chypre est en train d'être détruit, de nombreux édifices religieux étant pillés, endommagés, démolit ou convertis à d'autres fins, et des milliers de pièces de ce patrimoine sont exportées en contrebande. UN 98 - والتراث الثقافي والديني لقبرص المحتلة يتعرض للتدمير مع تعرض العديد من المباني الدينية للنهب أو الهدم أو للتحويل إلى أغراض أخرى، كما يجري تهريب آلاف المصنوعات الفنية إلى الخارج.
    61. Dans le cadre de la politique concertée turque visant à modifier le caractère des régions de l'île placées sous occupation, une destruction systématique du patrimoine culturel et religieux de Chypre a commencé dans la zone occupée et se poursuit encore à ce jour. UN 61- وفي إطار السياسة التركية المنسقة لتغيير طابع مناطق الجزيرة الواقعة تحت احتلالها، بدأ التدمير المنظم للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة، وهو لا يزال مستمراً إلى غاية اليوم.
    9. Invite le Secrétaire général à entreprendre les contacts nécessaires avec les organisations internationales et régionales et les agences internationales spécialisées pour examiner les voies permettant d'assurer la sauvegarde du patrimoine culturel et religieux de la ville sainte et de consolider la résistance de ses habitants. UN ٩ - تدعو اﻷمين العام إلى إجراء الاتصالات اللازمة بالمنظمات الدولية واﻹقليمية والوكالات الدولية المتخصصة من أجل دراسة السبل الكفيلة بالمحافظة على التراث الحضاري والثقافي والديني في المدينة المقدسة وتعزيز صمود أهلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus