"culturel immatériel de" - Traduction Français en Arabe

    • الثقافي غير المادي
        
    C'est la raison pour laquelle nous avons demandé à l'UNESCO de reconnaître la cuisine péruvienne comme un élément représentatif du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. UN لذلك السبب، طلبنا من منظمة اليونسكو الاعتراف بالمطبخ البيروفي ضمن القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO (2003) UN اليونسكو - اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي (2003)
    Ayant été inscrite en 2009 sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'UNESCO, la Journée occupe une place importance en ce qu'elle constitue un élément particulièrement vivant de ce patrimoine et donne à ceux qui la célèbrent un sentiment d'identité et de continuité. UN ويوم النوروز، الذي أدرج عام 2009 في القائمة النموذجية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتراث الثقافي غير المادي للبشرية، يبرز كعنصر حيوي بصفة خاصة في هذا التراث، ويغرس في أولئك الذين يحتفلون به إحساسا بالهوية والاستمرارية.
    Se félicitant de l'inscription du Novruz sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009, UN وإذ ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 أيلول/سبتمبر 2009 بإدراج عيد نوروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية،
    Se félicitant de l'inscription du Novruz sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009, UN وإذ ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 أيلول/سبتمبر 2009 بإدراج عيد نوروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية،
    Dans cette perspective, la < < Charte du Mandén nouveau > > , proclamée à Kouroukan Fouga au début du XIIIe siècle par le fondateur de l'Empire mandingue, et inscrite depuis 2009 au patrimoine culturel immatériel de l'humanité, constitue une véritable source d'inspiration pour les droits de l'homme contemporains. UN ومن هذا المنظور، يعد ميثاق ماند الجديد الذي أعلن عنه مؤسس إمبراطورية الماندينغو في مستهل القرن الثالث عشر في كوروكان فوجا، مصدر إلهام حقيقي للمفهوم المعاصر لحقوق الإنسان، وقد صُنف هذا الميثاق منذ سنة 2009 كجزء من التراث الثقافي غير المادي للإنسانية.
    En outre, divers projets multimédias entrepris par le bureau de Moscou ont pour objectif de préserver et de diffuser le patrimoine culturel immatériel de deux peuples autochtones (les Lakoutes et les Even), ainsi que le Mugham, au moyen des technologies de l'information et de la communication. UN 31 - وعلاوة على ذلك، فإن سلسلة من المشاريع المتعددة الوسائط التي يضطلع بها مكتب موسكو تهدف إلى حفظ ونشر التراث الثقافي غير المادي لشعبي الإيفن Even والياكوت Yakut الأصليين، فضلا عن شكل ' ' المقام`` الموسيقي Mugham، بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    À sa trente et unième session, la Conférence générale a rappelé le mandat spécifique de l'UNESCO quant à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'humanité et a décidé de réglementer cette question par la voie d'une convention internationale, dont un avant-projet doit lui être présenté à sa trente-deuxième session, accompagné du présent rapport. UN 2 - أشار المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين إلى الولاية المحددة لليونسكو في حماية التراث الثقافي غير المادي وقرر أنه ينبغي تنظيم تلك المسألة عن طريق اتفاقية دولية يقدم مشروعها الأولي إلى المؤتمر في دورته الثانية والثلاثين مشفوعا بهذا التقرير.
    12. Durant son séjour à Paris, le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants des programmes de l'UNESCO concernant les peuples autochtones, notamment des représentants du Centre du patrimoine mondial et de la Section du patrimoine culturel immatériel de la Division des expressions culturelles et du patrimoine. UN 12- والتقى المقرر الخاص أيضاً خلال فترة وجوده في باريس بممثلي برامج اليونسكو المتصلة بالشعوب الأصلية بمن فيهم ممثلو مركز التراث العالمي وقسم التراث الثقافي غير المادي التابع لشعبة أشكال التعبير الثقافي والتراث.
    Il est représentatif du patrimoine culturel immatériel de l'humanité, comme l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture l'a reconnu en septembre 2009. UN وهو ممثل للتراث الثقافي غير المادي للبشرية، على النحو الذي اعترفت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في أيلول/سبتمبر 2009.
    923. Par ailleurs, le CONACULTA a participé aux réunions préparatoires en vue de l'élaboration de la Convention pour la sauvegarde du patrimoins culturel immatériel de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), signé à Paris (France) le 17 octobre 2003. UN 923- وفي الوقت نفسه شارك المجلس الوطني للثقافة والفنون في الاجتماعات في إعداد اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الموقَّعة في باريس، فرنسا، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Afin d'encourager davantage le dialogue interculturel et intraculturel, ainsi que le respect mutuel entre les cultures, tout en renforçant leur transmission aux générations futures, le Novruz a été inscrit sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009. UN وبغية مواصلة تعزيز الحوار بين الثقافات وداخلها والاحترام المتبادل بين الثقافات، مع التشجيع على نقلها إلى الأجيال القادمة، فقد أدرجت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) النيروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية في 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    Un expert de la Direction de la culture, de la condition féminine et de la citoyenneté de la Nouvelle-Calédonie a participé à un atelier sur l'application de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, organisé à Beijing en décembre 2012 par le Centre international de formation sur le patrimoine culturel immatériel de la région de l'Asie et du Pacifique, sous les auspices de l'UNESCO. UN 24 - وشارك خبيـر من إدارة شؤون الثقافة والمواطَـنة وأوضاع المرأة في كاليدونيا الجديدة في حلقة عمل بشأن تنفيذ اتفاقية حماية التـراث الثقافي غير المادي، عُـقدت في بيجيـن في كانون الأول/ديسمبر 2012 ونظمهــا المركــز الدولــي للتدريب فــي مجـال التــراث الثقافي غير المادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تحت رعاية اليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus