iii) Publier des catalogues des documents imprimés et manuscrits composant le patrimoine culturel national; | UN | `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛ |
M. Zsolt Jékely, Directeur général au Ministère du patrimoine culturel national | UN | السيد زولت يكيلي، المدير العام، وزارة التراث الثقافي الوطني |
Certaines ont contacté le Gouvernement pour demander que certains objets figurent sur la liste des objets appartenant au patrimoine culturel national. | UN | وقد اتصل بعضها بالحكومة لطلب إدراج عناصر مادية معينة في قائمة عناصر التراث الثقافي الوطني. |
La Commission et l'AIEA veilleront à ce que leur personnel se conforme aux lois iraquiennes interdisant l'exportation de certains articles, par exemple, les articles appartenant au patrimoine culturel national de l'Iraq. | UN | وتكفل اللجنة والوكالة احترام أفرادهما لقوانين العراق التي تحظر تصدير أصناف معينة، ومنها، على سبيل المثال، تلك المتعلقة بالتراث الثقافي القومي للعراق. |
En 1968, le Colloque culturel national a été un instant dominant. | UN | وفي عام ٨٦٩١ شكلت الندوة الثقافية الوطنية حدثا بارزا. |
Il devient festival culturel national annuel du film amazigh (FCNAFA). | UN | وأصبح المهرجان الثقافي الوطني السنوي للفيلم الأمازيغي. |
L'Etat assure par ailleurs la promotion et la protection du patrimoine culturel national ainsi que la production artistique et culturelle. | UN | علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي. |
Le stade de l'Association de football de Montserrat et le Centre culturel national devaient être achevés en 2002. | UN | وسوف يكتمل بناء استاد اتحاد الكرة بمونتسيرات والمركز الثقافي الوطني في عام 2002. |
Un coffret de disques-laser de musique rom a été récemment réalisé par le Ministère du patrimoine culturel national. | UN | وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية. |
i) Assembler, préserver, protéger et faire connaître le patrimoine culturel national au moyen de méthodes modernes et efficaces en vue de faciliter son utilisation comme source de référence pour les chercheurs; | UN | `1` جمع التراث الثقافي الوطني وصيانته وحفظه بأفضل الشروط وتوثيقه وفق الأسس الحديثة ليسهل الرجوع إليه من قبل الباحثين؛ |
Le patrimoine culturel national, créé au fil du temps, est riche de la sagesse et de l'ingéniosité de la nation et reflète l'histoire de son développement. | UN | إن التراث الثقافي الوطني لبلد ما، الذي تشكَّل عبر القرون، يتشرب حكمة الأمة وإبداعها ويعبِّر عن تاريخ تطورها. |
Le Ministère du patrimoine culturel national s'est associé à l'organisation de ces manifestations en 1998. | UN | وانضمت وزارة التراث الثقافي الوطني إلى تنظيم الفعاليات في عام 1998. |
Chaque année, le Ministère du patrimoine culturel national affecte des crédits budgétaires à des manifestations culturelles se rapportant au patrimoine culturel. | UN | وفي كل عام خصصت وزارة التراث الثقافي الوطني موارد من الميزانية لأغراض تيسير تنظيم تظاهرات ثقافية تتعلق بالتراث الثقافي. |
734. Le Ministère du patrimoine culturel national alloue périodiquement des subventions financières sur demande aux organismes professionnels des différents secteurs du monde artistique. | UN | 734- تخصص وزارة التراث الثقافي الوطني بانتظام إعانات مالية بناء على طلبات الهيئات المهنية في مختلف فروع الفن. |
Une initiative avait été prise par le Vice-ministre de la culture, de la jeunesse et des sports pour rédiger une loi sur la protection du patrimoine culturel national. | UN | وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني. |
Le patrimoine culturel national fait partie des biens de l'État. | UN | وتضم ممتلكات الدولة التراث الثقافي الوطني. |
Des représentants de diverses minorités ethniques prennent en outre part à la formulation du programme culturel national de la Slovénie. | UN | وشارك أيضاً ممثلو مختلف الأقليات الإثنية في صياغة البرنامج الثقافي الوطني لسلوفينيا. |
La privatisation d'éléments de l'héritage culturel national est interdite. | UN | وتحظر خصخصة المواد التي يتألف منها التراث الثقافي الوطني. |
La Commission et l'AIEA veilleront à ce que leur personnel se conforme aux lois iraquiennes interdisant l'exportation de certains articles, par exemple, les articles appartenant au patrimoine culturel national de l'Iraq. | UN | وتكفل اللجنة والوكالة احترام أفرادهما لقوانين العراق التي تحظر تصدير أصناف معينة، ومنها، على سبيل المثال، تلك المتعلقة بالتراث الثقافي القومي للعراق. |
Des travaux ont été entrepris pour créer un registre du patrimoine culturel national et récupérer les biens artistiques sortis illégalement d'Ukraine. | UN | وقد بدأ العمل المتعلق بوضع سجل للأصول الثقافية الوطنية ولاستعادة الكنوز الفنية التي نُقلت من البلد بغير وجه قانوني. |
Animer un programme culturel national conçu en vue de l'éradication des pratiques culturelles dégradantes et déshumanisantes; | UN | توجيه برنامج استعراض ثقافي وطني من أجل القضاء على الممارسات الثقافية المهينة واللاإنسانية؛ |
Le blocus continue néanmoins à entraver la divulgation du patrimoine culturel national et la pratique saine du sport pour tous. | UN | بيد أن الحصار ما فتئ يعيق نشر الإشعاع الثقافي للبلد وممارسته للرياضات الصحية للجميع. |
Avec le concours financier du Japon, l'Institut nicaraguayen de la culture a lancé un projet qui comprend notamment l'élaboration d'un plan culturel national. | UN | بدأ معهد الثقافة النيكاراغوي، بتمويل من اليابان، مشروعا يشمل صياغة خطة ثقافية وطنية. |