"culturelle internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الثقافي الدولي
        
    • الثقافية الدولية
        
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Ces crimes constituent des violations de la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et de la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO. UN وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
    Nous attachons une importance particulière à la coopération culturelle internationale pour développer entre les peuples des relations pacifiques et amicales et pour promouvoir une meilleure compréhension du mode de vie de chacun. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون الثقافي الدولي من أجل تطوير علاقات سلمية وصداقة بين الشعوب وللتشجيع على تحسين فهم كل منا لطريقة حياة الآخر.
    Cette convention vise à réaffirmer les liens qui unissent culture, développement et dialogue et à créer une plate-forme innovante de coopération culturelle internationale. UN وتسعى الاتفاقية إلى إعادة تأكيد الروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والحوار وإيجاد منطلقات مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Coopération culturelle internationale UN التعاون الثقافي الدولي
    Ces actes bien documentés de vandalisme et de destruction systématique sont un affront pour le monde civilisé et ils sont contraires à la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et à la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale adoptées par la Conférence générale de l'UNESCO; pourtant, ils se poursuivent. UN ورغم أن أعمال التخريب الجائرة والمنظمة الموثقة هذه تشكﱢل إهانة للمدنية وانتهاكا لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة، فإن هذه اﻷعمال ما تزال مستمرة حتى هذا اليوم.
    Les nombreuses transformations illégales d'églises et de monastères en mosquées sont en violation de la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et de la Déclaration sur les principes de la coopération culturelle internationale, adoptée en 1966 par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN ان التحويل غير المشروع للكنائس واﻷديرة بصورة متكررة الى مساجد ينتهك اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في عام ١٩٦٦.
    Comme indiqué dans des lettres antérieures, ces nombreuses conversions illégales contreviennent aux dispositions de la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et de la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale adoptées par la Conférence générale de l'UNESCO. UN وعلى ما جاء في رسائلنا السابقة، فإن عمليات التحويل غير الشرعية المتكررة تعتبر انتهاكا لاتفاقية عام ١٩٥٤ بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب النزاع المسلح، واﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون الثقافي الدولي المعتمد من قبل المؤتمـر العام لليونسكو.
    112. L'interdépendance entre les domaines économique, social et culturel a également été reconnue dans la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale, qui couvre tous les aspects des activités intellectuelles et créatrices ayant trait à l'éducation, à la science et à la culture. UN ٢١١- وسُلﱢم أيضا في إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي بالترابط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تغطي جميع جوانب اﻷنشطة الفكرية والخلاقة المتعلقة بالتعليم والعلم والثقافة.
    Notant les déclarations sur la diversité culturelle et la coopération culturelle internationale adoptées dans le cadre du système des Nations Unies, en particulier la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale et la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptées par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1966 et 2001, respectivement, UN وإذ يلاحظ الإعلانات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001، على التوالي،
    Par sa coopération au sein de l'UNESCO, la Norvège prend part à la réalisation des objectifs de développement de la diversité culturelle, à la compréhension du rôle de la culture dans le développement social et enfin, à la coopération culturelle internationale. UN 494- وتسهم النرويج، من خلال تعاونها في إطار اليونسكو، في تنفيذ هدف تشجيع التنوع الثقافي، وإدراك دور الثقافة في التنمية الاجتماعية، والتعاون الثقافي الدولي.
    713. En Hongrie, la coopération culturelle internationale se caractérise pour l'essentiel par l'augmentation des besoins des partenaires d'envoi comme d'accueil. UN 713- ولعل من أهم سمات التعاون الثقافي الدولي في هنغاريا أن عدد الطلبات المقدمة من الشركاء المرسلين والمتلقين في ازدياد مستمر.
    65. La Convention vise à réaffirmer les liens qui unissent culture, développement et dialogue et à créer une plate-forme innovante de coopération culturelle internationale. UN 65- وتسعى الاتفاقية إلى إعادة تأكيد الروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والحوار وإيجاد منطلقات مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
    La Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale. UN 2 - إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    Coopération culturelle internationale UN التعاون الثقافي الدولي
    Notant les déclarations sur la diversité culturelle et la coopération culturelle internationale adoptées dans le cadre du système des Nations Unies, en particulier la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale et la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptées par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1966 et 2001, respectivement, UN وإذ يلاحظ الإعلانات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale (1966) UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي (1966)
    Les objectifs de la Charte culturelle consistent notamment à réhabiliter, restaurer, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel africain, ainsi qu'à favoriser la coopération culturelle internationale pour une meilleure compréhension entre les peuples (art. 1). UN وتشمل أهداف الميثاق الثقافي إعادة التأهيل، والترميم، والحفظ وتشجيع التراث الثقافي الأفريقي؛ وتشجيع التعاون الثقافي الدولي لتحسين التفاهم بين الشعوب (المادة 1).
    Au travers de cette coopération, il encourage les entités culturelles et les personnes privées à participer à la vie culturelle internationale. UN ومن خلال هذا التعاون، تشجع الوزارة الهيئات الثقافية والمواطنين بصفتهم الشخصية على المشاركة في الحياة الثقافية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus