"culturelles traditionnels" - Traduction Français en Arabe

    • الثقافي التقليدية
        
    • الثقافية التقليدية
        
    • الثقافي التقليدي
        
    Projets d'instruments sur la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels contre l'usurpation et l'abus UN مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال
    L'Instance a pris part aussi à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs et des expériences culturelles traditionnels. UN وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    Or, comme l'ont souligné les experts autochtones qui ont participé à l'atelier de Panama, le respect des droits, notamment fondamentaux des peuples autochtones, est au cœur de leurs soucis de préservation, de promotion et de protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels. UN بيد أن احترام حقوق الشعوب الأصلية، لا سيما حقوقهم الإنسانية، يكمن، كما أكد خبراء الشعوب الأصلية الذين شاركوا في حلقة عمل بنما، في صلب شواغل تلك الشعوب المتعلقة بالحفاظ على معارفها ومظاهر تعبيرها الثقافي التقليدية وتعزيزها وحمايتها.
    Ces projets prévoient le respect du principe de consentement préalable, libre et éclairé et la reconnaissance des lois et pratiques coutumières dans la protection des savoirs et expressions culturelles traditionnels. UN ويشمل مشروعا المقترحين امتثال مبدأ ' الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة` والاعتراف بدور القوانين والممارسات العرفية في حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية.
    Elle a également joué un rôle de premier plan dans les débats du Comité intergouvernemental sur le renforcement de la participation des autochtones aux sessions du Comité et elle a participé à une conférence régionale de l'OMPI sur la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels. UN كما يلعب المنتدى دورا بارزا في مناقشات اللجنة الحكومية الدولية بشأن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في دورات اللجنة. كما شارك المنتدى في مؤتمر إقليمي للمنظمة العالمية بشأن حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية.
    Le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, créé en 2000, tient actuellement des négociations en vue d'assurer la protection effective des savoirs et expressions culturelles traditionnels et d'aborder les aspects liés à la propriété intellectuelle de l'accès aux ressources génétiques et du partage des bénéfices résultant de leur utilisation. UN 3 - أُنشئت اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفلكولور في عام 2000، وهي تقوم حاليا بإجراء مفاوضات على أساس النص لغرض المحافظة الفعلية على المعارف التقليدية والتعبير الثقافي التقليدي ولمعالجة جوانب الملكية الفكرية المتعلقة بالوصول إلى المكاسب التي تتحقق من استخدام الموارد الوراثية وتقاسمها.
    Les représentants des peuples autochtones pensent que certains progrès ont été réalisés dans ce domaine mais que des questions sont restées en suspens en ce qui concerne les formes de savoirs ou d'expressions culturelles traditionnels qui pourraient être protégées par les instruments envisagés. UN ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين. غير أن هناك قضايا لم يُبت فيها بعد بشأن أشكال المعرفة أو التعبير الثقافي التقليدية التي يمكن أن تكون مشمولة بحماية الصكوك التي سيجري وضعها.
    La prise en compte de ces soucis et de ces perspectives, tout en préservant, promouvant et protégeant les savoirs et les expressions culturelles traditionnels des communautés autochtones, aura donc un effet direct sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيكون لإيلاء الاهتمام الواجب بشواغل ومنظورات الشعوب الأصلية، في الوقت الذي يجري فيه الحفاظ على المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية لمجتمعاتها، وتعزيزها واحترامها، أثر مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les sessions plus récentes du Comité intergouvernemental ont examiné des projets de principes et d'objectifs qui pourraient influencer des instruments concernant les savoirs et les expressions culturelles traditionnels. UN 5 - وتم في جلسات عقدتها اللجنة الحكومية الدولية في الآونة القريبة بحث مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكن أن تشكل طبيعة النصوص المحددة المتعلقة بالمعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    Bien que les projets d'objectifs et de principes n'aient pas de statut officiel, ils illustrent certaines des perspectives et des approches qui guident les travaux en la matière et on pourrait éventuellement y trouver des cadres pour la protection des savoirs et expressions culturelles traditionnels contre l'usurpation et l'abus. UN 9 - وعلى الرغم من عدم تمتع مشاريع الأهداف والمبادئ بمركز رسمي، فإنها توضح بعض المنظورات والنهج التي يسترشد بها العمل في هذا المجال، ويمكن من خلالها اقتراح بعض الأطر الممكنة لحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال.
    Celle-ci a été très heureuse que celle-là ait accepté son invitation de participer, du 18 au 20 octobre 2005, à Tachkent, à une réunion sous-régionale sur les savoirs et les expériences culturelles traditionnels et sur les ressources génétiques. UN وكان من دواعي السرور البالغ للمنظمة، على سبيل المثال، قبول المنتدى لدعوتها للمشاركة في اجتماع دون إقليمي بشأن المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية والموارد الوراثية عُقد في طشقند، خلال الفترة من 18 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Comme l'ont demandé les États membres et comme l'a recommandé l'Instance, l'OMPI continue à coopérer avec d'autres organisations et institutions sur les questions qui préoccupent l'Instance et à veiller à ce que ses travaux sur la reconnaissance et la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels complètent et appuient les leurs. UN 23 - بناء على طلب الدول الأعضاء وما أوصى به المنتدى، تواصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعاونها مع منظمات ووكالات أخرى بشأن المسائل ذات الأهمية للمنتدى، وكفالتها لأن يكمل عمل المنظمة في مجال الاعتراف بالمعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية وحمايتها من عمل هذه المنظمات، ويشكل عنصر دعم له.
    La protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels contre l'usurpation et l'abus fait l'objet, à l'OMPI, de programmes actifs de mise au point d'orientations, d'établissement de normes et de renforcement des capacités. Les deux premiers sont menés par le Comité intergouvernemental. UN 3 - يشكل موضوع حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال مجالا من مجالات أنشطة برامج المنظمة العالمية للملكية الفكرية المتعلقة بوضع السياسات الإيجابية وإرساء المعايير وبناء القدرات، وتضطلع اللجنة الحكومية الدولية بصفة رئيسية بالأنشطة المتعلقة برسم السياسات ووضع المعايير.
    L'OMPI se félicite vivement de la déclaration dans laquelle l'Instance permanente, à sa cinquième session, a < < [noté] avec satisfaction la création par l'OMPI d'un fonds de contributions volontaires devant permettre la participation de représentants autochtones aux travaux du Comité intergouvernemental de l'OMPI sur les savoirs et expressions culturelles traditionnels et encourage les donateurs à contribuer à ce fonds > > ; UN وترحب المنظمة بحرارة بالبيان الصادر عن المنتدى في دورته الخامسة ومفاده أن المنتدى " يلاحظ مع التقدير قيام المنظمة العالمية للملكية الفكرية بإنشاء صندوق للتبرعات لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ويشجع المانحين على التبرع للصندوق الاستئماني " ()؛
    On appelle l'attention en particulier sur l'élaboration et l'examen de projets d'instruments pour la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels par le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore. UN ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى قيام اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة بوضع وبحث مشاريع صكوك لحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/تعبيرات الفولكلور والمعارف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus