"culturels le" - Traduction Français en Arabe

    • والثقافية في
        
    Compte tenu du lien qui existe entre les droits des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels, le projet est mis en oeuvre parallèlement à une initiative analogue visant à faire une place aux droits économiques, sociaux et culturels dans la coopération technique. UN وادراكاً للترابط بين الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يجري تنفيذ المشروع بالتزامن مع مبادرة مماثلة تستهدف ادماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مضمار التعاون التقني.
    Toutefois, sur l'invitation du Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Président du Groupe de travail sur le droit au développement s'est entretenu avec des membres du Comité lors de la neuvième session de celui-ci. UN بيد أن رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية اجتمع بأعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها التاسعة، بناء على دعوة من رئيس هذه اللجنة.
    La République de Zambie a adhéré au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels le 10 avril 1984. UN انضمت جمهورية زامبيا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 10 نيسان/أبريل 1984.
    1. La République populaire démocratique de Corée a adhéré au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels le 14 septembre 1981. UN 1- انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 14 أيلول/سبتمبر 1981.
    e) Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (le 1er mai 1997); UN (ﻫ) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (في 1 أيار/مايو 1997)؛
    e) Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (le 1er mai 1997); UN (ﻫ) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (في 1 أيار/مايو 1997)؛
    4. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 7 mars 2012, ainsi que la ratification des instruments ci-après : UN 4- تثني اللجنة مع التقدير على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 7 آذار/مارس 2012، وكذلك على التصديق على الصكوك التالية:
    L'Australie a signé le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels le 18 décembre 1972 et l'a ratifié le 10 décembre 1975. UN ١- وقعت استراليا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١ وصدقت عليه في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٧٩١.
    Compte tenu du lien existant entre l'égalité entre les sexes et les droits économiques, sociaux et culturels, le projet sera mis en oeuvre en liaison avec une initiative analogue qui vise à intégrer ces droits dans les activités de coopération technique. UN وتسليماً بالرابطة القائمة بين نوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتمثل الغرض من المشروع في تنفيذه بالاقتران مع مبادرة مماثلة تستهدف إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعاون التقني.
    Le Comité salue la ratification par l'État partie du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 24 septembre 2013. UN ٣- ترحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 24 أيلول/سبتمبر 2013.
    L'Irlande a signé le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels le 23 mars 2012. UN 83- ووقّعت أيرلندا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 23 آذار/مارس 2012.
    La signature par le Gouvernement haïtien de la Convention contre la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 16 août, et son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 10 octobre, constituent également des faits nouveaux positifs conformes à ce que préconisait la Mission. UN 38 - ومثل توقيع هايتي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 16 آب/أغسطس 2013 وانضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 10 تشرين الأول/أكتوبر تطورين إيجابيين كانت البعثة تدعو إليهما.
    b) Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 21 avril 1969; UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 21 نيسان/أبريل 1969؛
    b) Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 21 avril 1969; UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 21 نيسان/أبريل 1969؛
    b) Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 21 avril 1969; UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 21 نيسان/أبريل 1969؛
    1) L'organisation a présenté officiellement les indications et les avis complémentaires au deuxième rapport de Hong Kong (Région administrative spéciale de Chine) en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le 24 mars 2005. UN 1 - أعدت المنظمة وثيقة رسمية تتضمن معلومات وآراء إضافية بشأن التقرير الثاني لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاجتماعية والثقافية في 24 آذار/مارس 2005؛
    c) Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le 18 janvier 2012; UN (ج) البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 18 كانون الثاني/يناير 2012؛
    6. La Guinée équatoriale a adhéré au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels le 25 septembre 1987 et n'a toujours pas présenté son rapport initial. UN 6- وانضمت غينيا الاستوائية إلى العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 25 أيلول/سبتمبر 1987 ومع ذلك لم تقدم تقريرها الأولي.
    Prenant note également de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليق العام رقم ٢١ بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩،
    Prenant note de l'Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle, adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels le 13 novembre 2009, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعليق العام رقم ٢١ بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus