"culturels s'est dit préoccupé par" - Traduction Français en Arabe

    • والثقافية عن قلقها إزاء
        
    • والثقافية القلق إزاء
        
    • والثقافية عن قلقها من
        
    76. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le taux de chômage élevé des personnes handicapées. UN 76- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدل البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la discrimination contre les femmes. UN 21- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء تعرض المرأة للتمييز.
    64. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants vivant dans la pauvreté au cours des dernières années. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر في السنوات الأخيرة.
    38. En 2001, le Comité des droits économiques et culturels s'est dit préoccupé par l'ampleur du chômage en Croatie, en particulier dans les régions comptant un grand nombre de rapatriés. UN 38- في عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حجم البطالة في كرواتيا، ولا سيما في المناطق التي تعيش فيها أعداد كبيرة من العائدين.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la situation précaire des personnes déplacées à l'intérieur du pays qui dépendaient exclusivement de l'assistance fournie par des organisations humanitaires internationales. UN 98- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء هشاشة وضع المشردين داخلياً إذ يعتمدون في عيشهم على المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية الإنسانية لا غير.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par les problèmes environnementaux dans la région, et en particulier par la disparition progressive et la pollution de la mer d'Aral et par la pollution du milieu naturel de l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN 83- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء المخاطر البيئية، لا سيما نضوب وتلوث بحر الآرال والتلوث البيئي لموقع التجارب النووية السابق Semipalatinsk.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'absence d'un vaste cadre législatif qui réglementerait la reconnaissance des minorités, y compris les Kurdes, les Roms et les Araméens, ainsi que la protection de leurs droits. UN ٨٢- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي عام للاعتراف بالأقليات، بما فيها الأكراد والروما والآراميون، وحماية حقوقها.
    61. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'interdiction de faire grève imposée par l'Allemagne aux agents de la fonction publique. UN 61- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء الحظر الذي تفرضه ألمانيا على إضرابات الموظفين العموميين.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la faible jouissance des droits culturels dans la pratique. UN 91- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء محدودية التمتع بالحقوق الثقافية(165).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le nombre élevé de personnes qui vivaient dans la pauvreté et dans l'extrême pauvreté. UN 54- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر والفقر المدقع.
    89. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la situation des requérants d'asile, qui ne bénéficiaient pas des prestations sociales voulues, vivaient dans des logements inappropriés et surpeuplés, avaient un accès restreint au marché du travail et ne pouvaient accéder qu'aux soins d'urgence. UN 89- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حالة ملتمسي اللجوء كونهم لا يتلقون استحقاقات اجتماعية ملائمة ويعيشون في مساكن غير لائقة ومكتظة فضلاً عن ضيق المجال أمامهم لدخول سوق العمل، كما أنهم لا يحصلون على الرعاية الصحية إلا في حالات الطوارئ(132).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par les taux de chômage et de sous-emploi élevés, notamment chez les jeunes. UN 68- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء مستويات البطالة ونقص العمالة، سيما في صفوف الشباب(134).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le nombre alarmant de toxicomanes par voie intraveineuse dans l'État partie, ainsi que par les informations selon lesquelles le Plan directeur national de lutte contre la drogue (20082012) n'avait jamais été officiellement approuvé et n'était pas appliqué par les différentes parties prenantes. UN 56- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء الارتفاع المريع في عدد متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وعدم اعتماد الخطة الوطنية الرئيسية لمراقبة المخدرات للفترة 2008-2012 بصورة رسمية قط وعدم تطبيقها من الجهات المعنية.
    13. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'arrêt des progrès accomplis sur la voie de la résorption des écarts salariaux entre hommes et femmes. UN 13- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم نحو القضاء على الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء(54).
    24. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par les informations sur les cas d'infanticide touchant les enfants dits < < sorciers > > , par exemple les nourrissons handicapés ou ceux dont la mère décède après l'accouchement, qui étaient motivés par des croyances traditionnelles. UN 24- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عمليات قتل الأطفال الذين يُزعم أنهم " سحرة " ، كالرُضّع المعوّقين أو المواليد الذين تتوفى أمهاتهم عند الولادة والتي تقوم على أساس معتقدات تقليدية.
    25. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la prévalence du travail des enfants, notamment par l'exploitation économique et l'abus fréquent d'enfants engagés comme employés domestiques ou < < vidomégons > > . UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء انتشار عمالة الأطفال، لا سيما عن طريق الاستغلال الاقتصادي للأطفال العاملين كخدم في البيوت أو " استخدامهم كخدم لدى الأسر " وإساءة معاملتهم.
    20. En 2006, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'absence de législation spécifique sur la violence familiale à l'égard des femmes et a recommandé à l'État partie d'envisager l'adoption d'une législation spécifique érigeant la violence familiale en infraction pénale, et à mettre en place un mécanisme juridique visant à protéger les femmes victimes de violence familiale. UN 20- وفي عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع محدد بشأن العنف المنزلي ضد النساء، وأوصت بأن تنظر موناكو في اعتماد تشريع محدد يجرّم العنف المنزلي جنائياً، وفي إرساء إجراءات قضائية تهدف إلى حماية النساء ضحايا العنف المنزلي(48).
    En 2008, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par la discrimination persistante dont souffrent les femmes dans les sphères politique, sociale et économique et a recommandé au Nicaragua, comme l'avait fait le Comité des droits de l'homme, d'atteindre les objectifs fixés dans la loi relative à l'égalité des droits et des chances. UN وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وأوصت، هي واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، نيكاراغوا بالعمل على بلوغ الأهداف المدرجة في قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص(42).
    26. En 2002, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le grand nombre d'enfants qui travaillaient et qui, de ce fait, étaient privés de leur droit à l'éducation, et il a recommandé au Bénin de contrôler efficacement le travail des enfants. UN 26- في عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يعملون والذين لا تتوافر لهم، بالتالي، فرصة الحصول على التعليم، واقترحت بأن تراقب بنن عمل الأطفال مراقبة فعالة(101).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'absence d'un règlement global qui permette de protéger les droits des travailleurs domestiques. UN 84- وساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القلق إزاء الافتقار إلى لوائح تنظيمية تحمي حقوق العاملين المنزليين(168).
    33. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le taux de chômage élevé du pays et par la taille de son économie informelle. UN 33- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من معدلات البطالة المرتفعة وحجم الاقتصاد غير الرسمي للبلد(97).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus