"cumulé de" - Traduction Français en Arabe

    • التراكمي
        
    • المتراكم
        
    • تراكمي قدره
        
    • التراكمية
        
    • المركب
        
    • متراكما قدره
        
    • تراكمية
        
    • تراكميا
        
    • تراكمياً
        
    • متراكم قدره
        
    D'après les chiffres, un total cumulé de 6 469 personnes parmi la population comptant environ 5,4 millions de personnes seraient contaminées. UN ووصل المجموع التراكمي للإصابات المبلغ عنها 469 6 شخصا بين عدد السكان البالغ 5.4 ملايين نسمة بصفة عامة.
    Toutefois, l'OMS estime que le nombre réel cumulé de cas de sida chez les adultes dans le monde entier était de l'ordre de 2,5 millions vers la fin de 1992. UN وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة.
    L'excédent d'exploitation cumulé de 0,7 million de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. UN ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل.
    Ce phénomène, joint au fardeau cumulé de la dette extérieure, maintient les pays en développement dans une position désavantageuse en ce qui concerne les relations économiques et commerciales Nord-Sud. UN وقد أدى ذلك، بالاضافة إلى عبء الدين الخارجي المتراكم إلى دفع البلدان النامية إلى وضع غير مؤات على نحو دائم في مجال العلاقات التجارية والاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    Au 30 juin 2008, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 7 792 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 792 7 دولار.
    Comparaison du nombre cumulé de fonctionnaires formés de 2008 à 2011 UN مقارنة الأعداد التراكمية للمشاركين في لقاءات التدريب للفترة من عام 2008 إلى عام 2011
    La croissance industrielle se reflète dans le taux de croissance annuel cumulé de la valeur ajoutée manufacturière par habitant. UN ويتضح أداء النمو الصناعي من معدل النمو السنوي المركب للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد.
    Comme il ressort des états financiers de l'exercice 2006/07, le solde du Fonds au 30 juin 2007 était de 161,9 millions de dollars, soit la réserve de 150 millions et un excédent cumulé de 11,9 millions. UN 150- وبلغ مستوى الصندوق، على نحو ما ورد في البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهراً الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، ما قدره 161.9 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2007 شمل احتياطيا قدره 150 مليون دولار وفائضا متراكما قدره 11.9 مليون دولار.
    À partir de 2006, a eu lieu une réduction progressive des prix garantis du sucre, d'un montant cumulé de 36 % en 2009. UN وبدأ انخفاض تدريجي، منذ عام 2006، يحدث في أسعار السكر المضمونة، وذلك بنسبة تراكمية بلغت 36 في المائة بحلول عام 2009.
    Le montant cumulé de toutes les contributions reçues entre 2005 et 2011 a dépassé 125 millions de dollars. UN وزاد مجموع المبلغ التراكمي للتبرعات الواردة من عام 2005 حتى عام 2011 عن 125 مليون دولار.
    Si chaque pays cherche à préserver ses approvisionnements intérieurs en restreignant les exportations, l'effet cumulé de ces politiques est une augmentation des cours mondiaux des produits agricoles. UN فعندما تسعى كل دولة إلى الحفاظ على الإمدادات المحلية من خلال تقييد الصادرات، يكون الأثر التراكمي لهذه السياسات ارتفاع أسعار المنتجات في العالم.
    Le montant total cumulé de l'allégement de la dette pour lequel des contributions ont été annoncées en faveur de ces 22 pays africains s'élève à 32 milliards 250 millions de dollars. UN وبلغ الحجم التراكمي لتخفيف الدين الملتزم به لـ 22 بلدا من البلدان الأفريقية 32.25 بليون دولار.
    En revanche, on peut à ce stade déterminer plus précisément les ajustements au titre de l'inflation qui s'établiraient à quelque 235 millions de dollars si on retient un taux d'inflation annuel cumulé de 2,8 % pour toute l'année 2009. UN غير أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد التعديلات المالية التي ستتم في ضوء معدل التضخم تحديدا أكثر دقة، فهي ستبلغ نحو 235 مليون دولار إذا بقي معدل التضخم السنوي التراكمي عند 2.8 في المائة طوال عام 2009.
    Le solde cumulé de ces réserves s'établissait actuellement à quelque 63,5 millions de dollars. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن الرصيد التراكمي لهذين الحسابين الاحتياطيين يبلغ حاليا 63.5 مليون دولار.
    Postes exceptionnels et effet cumulé de l'évolution des méthodes comptables UN البنود اﻹستثنائية واﻷثر التراكمي للتغير في أساليب المحاسبة
    La réduction des services fournis par l'UNRWA aux réfugiés palestiniens, qui est la conséquence du déficit cumulé de l'Office, accroît encore les craintes des organisations non gouvernementales quant au manque de protection des enfants réfugiés palestiniens. UN كما أن تقليص الخدمات التي تقدمها وكالة الغوث الدولية للاجئ الفلسطيني بسبب العجز المتراكم في موازنتها يزيد من تخوف المنظمات غير الحكومية بعدم حماية الطفل اللاجئ الفلسطيني.
    Plus précisément, la KOC a sous-évalué de US$ 1 146 550 l'amortissement cumulé de certains actifs visés dans cette partie de la réclamation. UN وعلى وجه التحديد فإن الشركة قدرت معدل الاستهلاك المتراكم بأقل من قيمته فيما يتعلق ببعض الأصول المدرجة في هذا البند من المطالبة بمبلغ قدره 550 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Plus précisément, la KOC a sous—évalué de US$ 1 146 550 l'amortissement cumulé de certains actifs visés dans cette partie de la réclamation. UN وعلى وجه التحديد فإن الشركة قدرت معدل الاستهلاك المتراكم بأقل من قيمته فيما يتعلق ببعض الأصول المدرجة في هذا البند من المطالبة بمبلغ قدره 550 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Au 30 juin 2009, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 11 626 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 626 11 دولار.
    Au 30 juin 2011, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 5 851 300 dollars. UN 17 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 300 851 5 دولار.
    Le montant total des sommes apportées au Fonds mondial par les mécanismes innovants de financement ne représente que 2 % du montant cumulé de ses ressources. UN ومجموع المساهمات المقدمة للصندوق العالمي من آليات التمويل الابتكارية لا تمثل سوى 2 في المائة من موارده التراكمية.
    Les États parties doivent prévoir légalement ces formes superposées de discrimination et l'effet cumulé de leurs conséquences négatives pour les intéressés, et ils doivent les interdire. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعترف من الناحية القانونية بتلك الأشكال المتداخلة للتمييز وتأثيرها السلبي المركب على المرأة المعنية، وأن تحظرها.
    Comme il ressort des états financiers de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, le solde du Fonds à la fin de l'exercice se montait à 161,6 millions de dollars, soit la réserve de 150 millions et un excédent cumulé de 11,6 millions. UN 69 - وفي 30 حزيران/يونيه 2009، وصل مستوى الصندوق، على نحو ما ورد في البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ يونيه 2009، إلى مبلغ 161.6 مليون دولار، شاملا احتياطيا قدره 150 مليون دولار وفائضا متراكما قدره 11.6 مليون دولار.
    Les services consultatifs ont été prolongés jusqu'en 2003 pour un montant cumulé de 2,5 millions de dollars. UN وجرى تمديد فترة تقديم الخدمات الاستشارية حتى عام 2003 بتكلفة تراكمية قدرها 000 500 2 دولار.
    Cela représente un taux cumulé de croissance comparable à ceux observés à Singapour, Hong Kong, en Chine ou à Taiwan. UN وهذا يمثل معدل نمو تراكميا مماثلا للمعدل الذي لوحظ في سنغافورة أو هونغ كونغ أو الصين أو تايوان.
    Au 31 décembre 2009, les réserves et le solde du Fonds général s'élevaient à 331,3 millions de dollars, montant résultant d'un report autorisé de 68,4 millions de dollars et d'un excédent cumulé de 262,9 millions de dollars. UN 14 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق 331.3 مليون دولار وشملت فائضاً مأذوناً بالاحتفاظ به قدره 68.4 مليون دولار وفائضاً تراكمياً قدره 262.9 مليون دولار.
    Le montant des quotes-parts non acquittées représentait quant à lui 550 290 000 dollars, ce qui entraînait un déficit cumulé de 199 millions de dollars pour huit missions. UN وفي حال عدم تحصيل هذه الأنصبة، سيتحقق عجز متراكم قدره 199 مليون دولار لثماني بعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus