La Cour était consciente que la CVIM est partie intégrante du droit australien et était applicable en l'espèce. | UN | وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية. |
Par application de l'article 78 de la CVIM, l'arbitre unique a accordé un intérêt sur ce montant. | UN | وحكم المحكَّم الوحيد للمشتري بالفوائد المستحقّة على هذا المبلغ، مطبّقا في ذلك المادة 78 من اتفاقية البيع. |
Elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat entre les parties puisque ces dernières avaient leur établissement dans différents États contractants. | UN | ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين. |
Décision 1182: CVIM 35; 39; 74; 77; 79 | UN | القضية 1182: المواد 35 و39 و74 و77 و79 من اتفاقية البيع |
Décision 1185: CVIM 38; 39; 40; 44 | UN | القضية 1185: المواد 38 و39 و40 و44 من اتفاقية البيع |
S'agissant des intérêts dus sur les dommages-intérêts, les parties ont convenu que les articles 78 et 84 de la CVIM devraient s'appliquer. | UN | أمّا فيما يتعلق بالفائدة على التعويضات المستحقة، فقد اتفق الطرفان على أن تنطبق عليها المادتان 78 و84 من اتفاقية البيع. |
Par ailleurs, les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international complètent déjà la CVIM de manière utile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع. |
Exception faite des commandes déjà exécutées, le contrat devait donc être considéré comme résolu, en application des articles 25 et 73 de la CVIM. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ العقد، فيما عدا الأوامر التي استُكملت بالفعل، يعتبر مفسوخاً بموجب المادتين 25 و73 من اتفاقية البيع. |
Le vendeur affirmait qu'il s'agissait d'un cas d'imprévisibilité visé à l'article 79 de la CVIM. | UN | وزعم البائع أن التأثير لم يكن من الممكن توقُّعه، ممَّا يعفيه من المسؤولية وفق أحكام المادة 79 من اتفاقية البيع. |
La cour a estimé que le vendeur avait renoncé à son droit d’invoquer les articles 38 et 39 de la CVIM. | UN | ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع. |
Le tribunal a estimé que l’acheteur avait droit à des dommages-intérêts en vertu de l’article 75 de la CVIM. | UN | وقررت المحكمة أن للمشتري الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة ٥٧ من اتفاقية البيع. |
Il devait en outre prendre à sa charge les frais pour chèques impayés, conformément à l'article 61 de la CVIM. | UN | وكان على المشتري، فضلا عن ذلك، أن يدفع تكاليف الشيكات التي رُفضت بمقتضى المادة 61 من اتفاقية البيع. |
La Cour suprême a déclaré que l'article 9 de la CVIM concerne l'applicabilité d'un usage mais non sa validité. | UN | إذ وجدت المحكمة العليا أن المادة 9 من اتفاقية البيع هي حكم بشأن امكانية تطبيق عادة متبعة، لا بشأن صحتها. |
Le tribunal a estimé que les actions en responsabilité contractuelle étaient régies par la CVIM. | UN | ارتأت المحكمة أن المطالبات الخاصة بالعقد في شكوى المدّعي تخضع لاتفاقية البيع. |
Les parties étaient établies dans deux Etats contractants distincts et n'avaient pas convenu d'exclure l'application de la CVIM. | UN | فقد كان مكانا عمل الطرفين في دولتين متعاقدتين مختلفتين، ولم يكن الطرفان قد اتفقا على استبعاد تطبيق اتفاقية البيع. |
La décision est passée par trois niveaux de juridiction et, au dernier seulement, le vendeur a soutenu que contrat devrait être régi par la CVIM. | UN | وقد مرت القضية بثلاثة مستويات اختصاص ولكن البائع لم يطالب بأن يكون العقد محكوماً باتفاقية البيع إلا في المستوى الأخير. |
Décision 1189: CVIM 7; 8; 18; 19 | UN | القضية رقم 1189: المواد 7 و8 و18 و19 من اتفاقية البيع |
Décision 1190: CVIM 25; 38; 39; 40; 49; 50 | UN | القضية 1190: المواد 25 و38 و39 و40 و49 و50 من اتفاقية البيع |
Décision 993: CVIM 72; 73; 78 | UN | القضية 993: المواد 72؛ 73؛ 78 من اتفاقية البيع |
Décision 932: CVIM 4; 8; 74; 77 | UN | القضية 932: المواد 4، و8، و74، و77 من اتفاقية البيع |
Décision 1082: CVIM 53; 77 | UN | القضية 1082: المادتان 53 و77 من اتفاقية البيع |
Enfin, s'agissant de la question de la compétence, le tribunal a invoqué l'article 31 de la CVIM. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بمسألة الاختصاص القضائي، أشارت المحكمة مرجعيا إلى المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
Dans ce contexte, il se livre à des considérations étendues sur l'interprétation des indications des parties selon l'article 8 CVIM. | UN | وفي ذلك السياق، نظرت المحكمة مطولا في مسألة تفسير البيانات المقدّمة من الطرفين وفقا للمادة 8 من تلك الاتفاقية. |