Certains orateurs ont également souligné qu'il était nécessaire de mettre en place un instrument juridique international sur la cybercriminalité qui serait négocié dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولاحظ بعض المتكلّمين وجود حاجة إلى التفاوض على صكّ قانوني دولي بشأن الجرائم الحاسوبية في إطار الأمم المتحدة. |
Une autre unité, consacrée à la lutte contre la cybercriminalité, avait été créée en 2008 pour faciliter les enquêtes en ligne et la poursuite des auteurs de cyberinfractions. | UN | وقد أنشئت في عام 2008 وحدة إضافية مكرسة للجريمة السيبرانية لتوفير الدعم للتحقيقات التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر ولملاحقة مرتكبي الجرائم السيبرانية. |
La cybercriminalité constitue aussi un problème de plus en plus répandu. | UN | وقالت إنّ الجرائم الإلكترونية تمثل مشكلة يزداد نطاقها اتساعا. |
Le questionnaire faisait référence à 14 actes généralement inclus dans la notion de cybercriminalité. | UN | وأشار الاستبيان إلى 14 فعلاً يندرج عادةً ضمن مفاهيم الجريمة السيبرانية. |
La coopération internationale était essentielle pour s'attaquer au problème de la cybercriminalité et nécessitait un cadre international efficace. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا محوريا في التصدي لمسألة جرائم الفضاء الحاسوبي ويتطلب إطارا دوليا فعّالا. |
À cet égard, plusieurs orateurs ont lancé un appel aux États pour qu'ils donnent suite aux recommandations de la Déclaration de Salvador relatives à la cybercriminalité. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب عدة متكلمين بالدول أن تنفّذ التوصيات المتصلة بجرائم الفضاء الحاسوبي والواردة في إعلان سلفادور. |
Nous encourageons toutes les nations à promulguer des lois efficaces au niveau national sur la cybercriminalité. | UN | كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية. |
Le développement de la cybercriminalité constitue également une source de préoccupation. | UN | ويشكل تطور الجرائم الحاسوبية مصدرا آخر من مصادر القلق بشكل خاص. |
Une convention sur la cybercriminalité pourrait également être mise au point au niveau du système des Nations Unies. | UN | ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة. |
Enfin, il a recommandé l'élaboration d'une convention internationale sur la cybercriminalité. | UN | وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية. |
La technologie complexe était devenue un phénomène de masse: le revers de la médaille était la cybercriminalité. | UN | وأشير إلى أن التكنولوجيا المعقدة أصبحت ظاهرة جماهيرية، وأنّ الجرائم السيبرانية باتت تمثّل انعكاسا لاستخدامها المشروع. |
La Convention sur la cybercriminalité a été citée comme l'un des outils mis en place pour définir des normes en la matière. | UN | وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها. |
Le développement de la cybercriminalité constitue également une source de préoccupation. | UN | ويشكل تطور الجرائم الإلكترونية مصدرا آخر من مصادر القلق البالغ. |
En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. | UN | وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية. |
Plusieurs orateurs ont également indiqué que la Convention constituait une assise solide pour lutter contre différentes formes de criminalité organisée, y compris ses nouvelles formes et dimensions, telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels. | UN | كما أوضح عدة متكلمين أنَّ الاتفاقية تمثل أساساً متيناً لمجابهة شتى أنواع الجريمة المنظَّمة، بما يشمل ما اتخذته من أشكال وأبعاد جديدة؛ منها مثلاً الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية. |
i) Le programme de Forum virtuel contre la cybercriminalité a débuté en 2005. | UN | `1` استُهل برنامج المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في عام 2005. |
Ces deux réunions ont débouché sur des propositions concrètes concernant l'action que l'UNODC pourrait mener dans le domaine de la cybercriminalité. | UN | وانبثقت عن كلا الاجتماعيين اقتراحات ملموسة سيتّخذ المكتب إجراءات بشأنها في مجال جرائم الفضاء الحاسوبي. |
Plusieurs intervenants ont souligné qu'il était important que les États ratifient la Convention sur la cybercriminalité. | UN | وشدد عدة متكلمين على أهمية أن تصدق الدول على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي. |
:: cybercriminalité : amélioration des données administratives et mise à l'essai d'enquêtes statistiques | UN | :: جرائم الفضاء الإلكتروني: تحسين البيانات الإدارية واختبار الدراسات الاستقصائية الإحصائية |
Les Émirats arabes unis adoptent aussi une législation pour s'opposer à la menace relativement nouvelle due à la cybercriminalité. | UN | وقد سن بلده أيضا قوانين لمواجهة التهديد الجديد نسبيا من الجريمة الإلكترونية. |
Le réseau de contact, qui est aujourd'hui opérationnel dans une quarantaine de pays, s'était révélé efficace contre la cybercriminalité. | UN | وقد أثبتت شبكة نقاط الاتصال، التي تعمل حاليا في 40 بلدا، فعّاليتها في الحالات ذات الصلة بالجرائم الحاسوبية. |
Il faudrait prévoir une assistance judiciaire mutuelle, surtout dans le cadre de l'application de la compétence extraterritoriale et de la cybercriminalité. | UN | وينبغي التفكير في تقديم مساعدة قضائية مشتركة، لا سيما في إطار تطبيق الاختصاص القضائي الخارجي وفي مجال جرائم الإنترنت. |
L'essor de la criminalité informatique et de la cybercriminalité | UN | تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية |
Le Togo a rendu compte des mesures de formation sur la cybercriminalité destinées aux agents des services de détection et de répression concernés. | UN | وأفادت توغو بمعلومات عن تدابير لتدريب بعض موظفي إنفاذ القوانين على التدابير المتصلة بالجرائم السيبرانية. |
Le Canada recommande que tous les États Membres désireux d'améliorer la cybersécurité et de prévenir la cybercriminalité se réfèrent à la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. | UN | وتوصي كندا جميع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز أمن فضائها الإلكتروني ومنع حدوث جرائم فيه بالرجوع إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية. |
Il s'est par la suite intéressé aux gangs internationaux, à la cybercriminalité et aux délits écologiques. | UN | وبدأ العمل لاحقا على القضايا المتعلقة بالعصابات الدولية والجرائم الحاسوبية والجرائم البيئية. |
Certains orateurs ont évoqué des instruments juridiques en vigueur, tels que la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى الصكوك القانونية القائمة، مثل اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة السيبرانية. |