"cybergouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة الإلكترونية
        
    • للحكومة الإلكترونية
        
    • والحكومة الإلكترونية
        
    • الحكومة الالكترونية
        
    Un groupe de travail coordonné par la CEA élabore actuellement des indicateurs sur le cybergouvernement. UN وتقوم فرقة عمل تقودها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإعداد مؤشرات عن الحكومة الإلكترونية.
    Des innovations comme le cybergouvernement doivent suivre ce principe. UN ولا بد للابتكارات التي من قبيل الحكومة الإلكترونية أن تتبع هذا المبدأ.
    Par ailleurs, le Département des affaires économiques et sociales réalise des enquêtes sur le cybergouvernement et en publie les résultats. UN كما تجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسات استقصائية بشأن الحكومة الإلكترونية وتنشر نتائجها.
    Grâce à ces missions consultatives, les autorités de pays dont l'économie est en développement ou émergente comprennent mieux, désormais, les principes du cybergouvernement. UN ونتيجة لهذه البعثات الاستشارية، اكتسبت الاقتصادات النامية والناشئة فهما أفضل للحكومة الإلكترونية.
    L'Agence chargée de la gestion des affaires publiques et du cybergouvernement (DIFI) veille au respect des délais en ce qui concerne l'application de la conception universelle dans le domaine des TIC (technologies de l'information et des communications). UN وتتولى وكالة الإدارة العامة والحكومة الإلكترونية إنفاذ الحدود الزمنية المفروضة على التصميم العام في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Lorsque les programmes sont conçus de manière à être utiles aux femmes, le cybergouvernement peut stimuler considérablement le développement national, la réalisation des objectifs du Millénaire et l'application du Programme d'action de Beijing. UN ويمكن أن تشكل الحكومة الالكترونية أداة هامة لتحقيق التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ أهداف منهاج عمل بيجين عندما تكون برامج الحكومة الالكترونية مصممة على نحو يجعلها مناسبة للنساء.
    Il devrait apporter une contribution précieuse par ses compétences techniques, en particulier dans le domaine de la mesure du cybergouvernement. UN وستسهم الإدارة بخبرتها القيمة، وعلى وجه الخصوص في مجال قياس الحكومة الإلكترونية.
    Le cybergouvernement, facteur de géomatisation grâce aux services d'information géographique UN تزويد الحكومة الإلكترونية ببيانات مكانية عن طريق الخدمات الجغرافية
    Ces ateliers ont encouragé l'échange de bonnes pratiques entre autorités locales en matière de cybergouvernement. UN وعززت حلقات العمل تبادل ممارسات الحكومة الإلكترونية الجيدة فيما بين السلطات المحلية.
    Les femmes et les hommes doivent pouvoir participer sur un pied d'égalité à l'élaboration du dispositif de cybergouvernement, ainsi qu'au suivi et à l'évaluation de son développement. UN 60 - يتعين أن تتاح للنساء والرجال فرص متساوية للمشاركة في بناء هيكل الحكومة الإلكترونية وفي رصد وتقييم تطوره.
    Les recommandations concernant la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le cybergouvernement sont les suivantes : UN 64 - وتشمل التوصيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة الإلكترونية ما يلي:
    :: Il convient de créer des liens entre les stratégies de réforme de l'administration publique, et les stratégies de cybergouvernement, en veillant à ce que femmes et hommes intéressés participent à leur conception et à leur mise en œuvre aux côtés des fonctionnaires concernés; UN :: ربط استراتيجيات إصلاح الإدارة العامة وبرامجها باستراتيجيات الحكومة الإلكترونية وكفالة إشراك الأطراف المؤثرة من النساء والرجال والموظفين المدنيين في وضعها وتنفيذها.
    Pour concevoir les politiques de cybergouvernement, il convient : UN 65 - ويمكن لرسم سياسات الحكومة الإلكترونية أن يشمل ما يلي:
    Les sites de cybergouvernement doivent : UN 66 - وينبغي لمواقع الحكومة الإلكترونية أن تستوفي المتطلبات التالية:
    Le manuel vise principalement à appuyer les mesures prises par les pays en vue d'établir les indicateurs fondamentaux relatifs au cybergouvernement définis dans le document-cadre. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من الدليل في دعم جهود البلدان المبذولة لتجميع المؤشرات الأساسية للحكومة الإلكترونية والمحددة في الإطار.
    Ces mesures doivent viser à préserver l'autonomisation des femmes ou à poursuivre la lutte en faveur de l'égalité des sexes dans tout aspect des tendances de cybergouvernement mondial qui évoluent; UN وهذا المقياس يسعى جاهداً إلى ضمان تمكين المرأة أو ضبط مساواة الجنسين في كل مجال من مجالات الاتجاهات المتطورة للحكومة الإلكترونية على مستوى العالم.
    :: Les responsables de la planification et de l'élaboration de politiques de cybergouvernement, à tous les niveaux, doivent avoir conscience des bienfaits sociaux de la transversalisation de la problématique hommes-femmes par des politiques et programmes de TIC; UN :: إذكاء الوعي في جميع مراحل التخطيط للحكومة الإلكترونية وصنع سياساتها بالفوائد الاجتماعية التي يمكن أن تتحقق جراء تعميم مراعاة المنظور الجنساني باستخدام سياسات وبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Agence chargée de la gestion des affaires publiques et du cybergouvernement (DIFI) veille au respect des délais en ce qui concerne l'application de la conception universelle dans le domaine des TIC (technologies de l'information et des communications). UN وتتولى وكالة الإدارة العامة والحكومة الإلكترونية إنفاذ الحدود الزمنية المفروضة على التصميم العام في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Conférence a un groupe de travail sur les TIC qui établit, en collaboration avec l'OSILAC, un projet régional d'indicateurs clefs concernant l'éducation et le cybergouvernement. UN ويقوم الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين، بالتعاون مع المرصد، بإعداد اقتراح إقليمي بشأن مؤشرات أساسية لأغراض التعليم والحكومة الإلكترونية.
    Apprentissage en ligne et amélioration du cybergouvernement UN دور التعلم الالكتروني في الحكومة الالكترونية وتسخيره لتطويرها
    cybergouvernement au Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine UN الحكومة الالكترونية لمجلس وزراء البوسنة والهرسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus