"cycle budgétaire" - Traduction Français en Arabe

    • دورة الميزانية
        
    • دورة ميزانية
        
    • لدورة الميزانية
        
    • دورات الميزانية
        
    • دورة الميزنة
        
    • دورة مالية
        
    • الميزنة على
        
    • كل فترة ميزانية
        
    • بدورة الميزانية
        
    • بالعمليات المتعلقة بالميزانية
        
    • لدورة الميزنة تلك
        
    • لدورة ميزانية
        
    • ودورة ميزانيتها
        
    • دورة ميزانيتها
        
    • دورة ميزنة
        
    Les activités de formation du Fonds seraient évaluées tous les deux ans, ce qui correspondait au cycle budgétaire biennal. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين.
    Les activités de formation du Fonds seraient évaluées tous les deux ans, ce qui correspondait au cycle budgétaire biennal. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين.
    La recommandation sera ainsi appliquée au cours du prochain cycle budgétaire. UN وتبعا لذلك، ستنفذ هذه التوصية في دورة الميزانية المقبلة.
    Ces postes seront pourvus de façon échelonnée, compte tenu du cycle budgétaire biennal et de la disponibilité de ressources. UN وستشغل تلك الوظائف باتباع نهج تدريجي، مع مراعاة دورة ميزانية فترة السنتين ومدى توافر الموارد.
    Les dépenses de personnel des missions doivent être soigneusement examinées pour chaque cycle budgétaire. UN وينبغي استعراض احتياجات البعثات من الموظفين استعراضا دقيقا لكل دورة ميزانية.
    On estime qu'une telle stratégie permettrait de réduire les variations liées à l'actualisation des coûts d'environ 56 % pour les deux années du cycle budgétaire. UN ويُقدّر أن هذا سيقلل مقدار التباين في سياق إعادة تقدير التكاليف بنحو 56 في المائة لدورة الميزانية التي تستغرق سنتين.
    Ces dispositions pourront être complétées grâce à la mobilisation de ressources supplémentaires au cours de chaque cycle budgétaire. UN ويمكن زيادة هذه الإعتمادات من خلال موارد إضافية تنشأ أثناء كل دورة من دورات الميزانية.
    Il note aussi avec préoccupation la date de présentation tardive dans le cycle budgétaire de la demande de crédits additionnels. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا مع القلق التأخر في دورة الميزانية في تقديم طلب رصد اعتمادات إضافية.
    Les ressources et l'affectation du personnel pour la fonction d'enquête seront examinées dans le cadre du prochain cycle budgétaire. UN وسوف يجري استعراض الموارد المتاحة لوظيفة التحقيق وملاكها الوظيفي، في إطار دورة الميزانية المقبلة.
    Les ministères ont également élaboré des programmes de travail qui seront soumis lors du prochain cycle budgétaire national. UN ووضعت الوزارات أيضا برامج للتنفيذ في أماكن العمل بغية عرضها على دورة الميزانية الوطنية القادمة.
    L'augmentation s'explique par le fait que les taux approuvés n'ont pris effet qu'après le début du cycle budgétaire; UN ويرجع ذلك إلى أن المعدلات المعتمدة لم يبدأ سريانها حتى ما بعد بدء دورة الميزانية.
    La recommandation sera ainsi appliquée au cours du prochain cycle budgétaire. UN وتبعا لذلك، ستطبق التوصية في دورة الميزانية المقبلة.
    Dans le cycle budgétaire actuel, par exemple, 344 documents qui ont été publiés - soit 6 499 pages! UN ففي دورة الميزانية الحالية، على سبيل المثال، تم إصدار 344 وثيقة، يبلغ مجموع عدد صفحاتها رقما مذهلا يصل إلى 499 6 صفحة.
    Le Centre de perfectionnement et de services de conférence a mis au point des procédures différentes dans le cadre du nouveau cycle budgétaire. UN وضع مركز خدمات المؤتمرات والتعلم إجراءات بديلة لإعداد دورة الميزانية الجديدة.
    Il conviendrait d'examiner d'autres options pour les budgets des missions politiques spéciales, notamment en constituant un compte distinct ayant un cycle budgétaire annuel. UN وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية.
    Le passage d'un cycle budgétaire triennal à un cycle budgétaire biennal; UN ' 4` الانتقال من دورة ميزانية لثلاث سنوات إلى دورة ميزانية لسنتين.
    paragraphe 32 et dans la figure I. Un cycle du centre d'échange couvre deux années calendaires et coïncide avec le cycle budgétaire de la Convention; UN وتغطي الدورة الواحدة لآلية تبادل المعلومات سنتين تقويميتين وتتطابق مع دورة ميزانية الاتفاقية؛
    On évite de la sorte de présenter à nouveau un projet de budget complet, tout en respectant le caractère biennal du cycle budgétaire. UN ويتيح فرض هذا التقييد تجنب عرض ميزانية مقترحة كاملة، مع المحافظة على الطابع الثنائي السنوات لدورة الميزانية.
    Plusieurs changements nécessaires dans le cycle budgétaire se font attendre depuis longtemps. UN وهناك عدة تغييرات ضرورية لدورة الميزانية مستحقة منذ زمن بعيد.
    pour modifier le cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix UN لتغيير دورات الميزانية لعمليات حفظ السلام
    Il est donc impossible d'inscrire les ressources nécessaires pour ces missions dans un cycle budgétaire normal. UN ولذا فهي لا يمكن أن تحدد في إطار دورة الميزنة العادية الموارد العادية لتلك البعثات.
    Toutefois, les financements sont approuvés séparément pour chaque cycle budgétaire au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN إلا أنها اعتمدت تلك الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Mise en œuvre d'un cycle budgétaire biennal aux Tribunaux UN تطبيق طريقة الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين
    Le Secrétaire général a demandé la latitude de réaffecter, à concurrence de 10 % pour un cycle budgétaire donné, des ressources d'un programme à l'autre et entre les crédits afférents au personnel et d'autres crédits. UN وقد دعا الأمين العام إلى المرونة في إعادة توزيع الموارد بين البرامج وبين اعتمادات الموظفين وغيرها من الاعتمادات في حدود 10 في المائة في إطار كل فترة ميزانية واحدة.
    La priorité sera accordée à l'introduction du nouveau cycle budgétaire comprenant une présentation normalisée des opérations de maintien de la paix. UN وستولى أولوية عالية للشروع في العمل بدورة الميزانية الجديدة مع إدخال عرض موحد لعمليات حفظ السلم.
    Les entretiens que le Comité consultatif a eus avec les représentants de l’OMC et du CCI ont porté essentiellement sur des questions liées au cycle budgétaire (examen et approbation, établissement et présentation du budget, rapport sur l’exécution du budget) et les pratiques comptables du CCI. UN ٣٠ - تركزت مناقشة اللجنة الاستشارية مع ممثلي منظمة التجارة الدولية ومركز التجارة الدولية على المواضيع المتصلة بالعمليات المتعلقة بالميزانية )الاستعراض والموافقة، وتحضير الميزانية وطريقة عرضها، وطريقة عرض تقرير اﻷداء( والممارسات المحاسبية لمركز التجارة الدولية.
    Selon ce cycle budgétaire, la Commission est invitée à approuver le budget final de l’exercice biennal en cours et le budget initial de l’exercice suivant pour le Fonds du PNUCID aux reprises de ses sessions, tenues au mois de décembre des années impaires. UN ووفقا لدورة الميزنة تلك ، أهيب باللجنة أن توافق على الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية اﻷولية لفترة السنتين القادمة المتعلقة بصندوق اليوندسيب ، وذلك أثناء دوراتها المستأنفة ، التي تعقد في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة فردية .
    :: Veuillez résumer en quelques mots le déroulement du cycle budgétaire. UN :: يرجى تقديم موجز مقتضب لدورة ميزانية منظمتكم.
    matière, à compter de la soixantième session de l'Assemblée, le Secrétaire général est prié de soumettre, le 1er février 2004 au plus tard, plusieurs options à l'examen du Bureau, compte tenu des exigences des organes intergouvernementaux intéressés et des différents lieux où ils se réunissent ainsi que du cycle budgétaire. UN ولكي تتمكن الجمعية من النظر في التغييرات المتعلقة بهذا الشأن اعتبارا من دورتها الستين، مطلوب من الأمين العام أن يقدم بحلول 1 شباط/فبراير 2004 خيارات مختلفة لكي ينظر فيها المكتب مع مراعاة احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والأماكن المختلفة لانعقاد اجتماعاتها ودورة ميزانيتها.
    Le cycle basé sur l'année civile présente aussi l'avantage de coïncider avec le cycle budgétaire. UN كما أن الدورة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر تتزامن مع دورة ميزانيتها البرنامجية لفترات السنتين.
    7. En raison de la modification du cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix, des dépenses d'un montant total de 432 400 dollars se rapportant à l'exercice clos le 30 juin 1996 ont été comptabilisées par la Force au cours de la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, selon le détail indiqué dans le tableau 1 ci-après. UN ٧ - وبسبب التغير في دورة ميزنة حفظ السلام، سجل مبلغ مجموعه ٤٠٠ ٤٣٢ دولار فيما يتعلق بنفقات الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في حسابات القوة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. وترد التفاصيل في الجدول ١ أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus