"cycle d'examen en cours" - Traduction Français en Arabe

    • دورة الاستعراض الحالية
        
    • الدورة الاستعراضية الحالية
        
    • الدورة الحالية لاستعراض
        
    En outre, la République démocratique du Congo a bénéficié d'une assistance afin de s'acquitter de son rôle d'État examinateur pendant la deuxième année du cycle d'examen en cours. UN وعلاوة على ذلك، يسَّر توفير المساعدة لها لكي تضطلع بدورها كبلد مستعرِض خلال العام الثاني من دورة الاستعراض الحالية.
    Si la durée moyenne des examens des deuxième et troisième années devait être supérieure, le retard ainsi accumulé poserait problème les quatrième et cinquième années du cycle d'examen en cours. UN فزيادة متوسط الإطار الزمني في السنتين الثانية والثالثة سوف يؤدي إلى تأخير في العمل يفضي إلى مشاكل في السنتين الرابعة والخامسة من دورة الاستعراض الحالية.
    Le plan d'action de 2010 et les résultats précédents du Traité de non-prolifération doivent être pleinement mis en œuvre, et le cycle d'examen en cours doit aborder les conséquences humanitaires des armes nucléaires. UN وأكد أنه ينبغي تنفيذ خطة عمل عام 2010 ونواتج الاستعراضات السابقة لمعاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا، وأن دورة الاستعراض الحالية ينبغي أن تعالج الآثار الإنسانية المترتبة على تلك الأسلحة.
    Ils ont souhaité que cette question soit abordée durant le cycle d'examen en cours. UN وأعربت عن توقعها أن يجري النظر في الآثار الإنسانية لأي استخدام للأسلحة النووية في دورة الاستعراض الحالية.
    Coûts du cycle d'examen en cours UN بند التكلفة تكاليف الدورة الاستعراضية الحالية
    Un tirage au sort aura lieu pour sélectionner les États parties chargés d'examiner, pendant la quatrième année du cycle d'examen en cours, les États qui sont devenus parties à la Convention depuis la cinquième session de la Conférence. UN وسوف يجرى سحب للقُرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للدول الأطراف قيد الاستعراض في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية والتي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ الدورة الخامسة للمؤتمر.
    De nombreux États parties se sont dits intéressés par des débats visant à leur permettre de parvenir à un plus large consensus sur cette question lors du cycle d'examen en cours. UN وأبدى العديد من الدول اهتمامها بالمناقشات الرامية إلى توسيع نطاق توافق الآراء فيما بين الدول الأطراف بشأن هذه المسألة خلال دورة الاستعراض الحالية.
    En se fondant sur les éléments développés dans le document en question, la Coalition souhaite proposer d'autres pistes de réflexion sur les moyens de faire avancer les travaux sur le désarmement nucléaire dans le cadre du cycle d'examen en cours. UN وبالاستناد إلى العناصر الموضوعة في تلك الورقة، يود ائتلاف البرنامج الجديد تقديم أفكار إضافية بشأن سبل المضي قدماً في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال دورة الاستعراض الحالية.
    Les États parties au TNP doivent impérativement placer en tête de leurs priorités, durant le cycle d'examen en cours, la définition et l'utilisation de moyens plus efficaces de dissuader, de détecter et de contrer le non-respect des articles I, II ou III du Traité, ou des accords de garanties. UN ومن المحتم أن تجعل الدولة الطرف في معاهدة عدم الانتشار من ذلك أولوية عليا لها خلال دورة الاستعراض الحالية للمعاهدة من أجل وضع وتنفيذ أساليب محسنة لردع عدم الامتثال للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة أو لاتفاقات الضمانات والكشف عنه وعكس اتجاهه.
    Il a également présenté au Groupe des informations actualisées sur les cours de formation à l'intention des experts gouvernementaux qui participaient à la deuxième année du cycle d'examen en cours. UN كما زوَّد الأمينُ الفريقَ بمعلومات مُحدَّثة عن الدورات التدريبية للخبراء الحكوميين المشاركين في السنة الثانية من دورة الاستعراض الحالية.
    Ils ont souhaité que cette question soit abordée durant le cycle d'examen en cours. > > ; UN وأعربت عن توقعها أن يجري النظر في الآثار الإنسانية لأي استخدام للأسلحة النووية في دورة الاستعراض الحالية " ().
    Se fondant sur les éléments développés dans ces documents, la Coalition souhaiterait proposer d'autres pistes de réflexion et recommandations de fond sur les moyens de faire avancer les travaux sur le désarmement nucléaire dans le cadre du cycle d'examen en cours. UN 3 - وانطلاقا من العناصر المفصلة في ورقتي العمل المذكورتين، يود الائتلاف أن يعرض أفكارا إضافية وتوصيات موضوعية بشأن سبل المضي قدما في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال دورة الاستعراض الحالية.
    Note sur la durée moyenne des examens de pays la première année du cycle d'examen en cours (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.3/Rev.1) UN مذكّرة عن المتوسط الزمني المطلوب لإجراء الاستعراضات القُطرية في السنة الأولى من دورة الاستعراض الحالية (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.3/Rev.1)
    À sa première session, le Groupe d'examen de l'application a tiré au sort les États parties devant être examinés au titre du premier cycle d'examen, et il a décidé que les États qui ratifieraient la Convention ou y adhéreraient après le tirage au sort seraient examinés à partir de la quatrième année du cycle d'examen en cours. UN وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى قرعةً لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في دورة الاستعراض الأولى، وقرَّر أن يجري استعراض الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة بدءا بالسنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية.
    À sa première session, le Groupe d'examen de l'application a tiré au sort les États parties devant être examinés au titre du premier cycle d'examen, et il a décidé que les États qui ratifieraient la Convention ou y adhéreraient après le tirage au sort seraient examinés à partir de la quatrième année du cycle d'examen en cours. UN وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى قرعةً لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في دورة الاستعراض الأولى، وقرَّر أن يبدأ استعراض الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة اعتباراً من السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية.
    Les États parties ont estimé que le reste du cycle d'examen en cours serait l'occasion d'intensifier les efforts de mise en œuvre et décidé de formuler des recommandations pour examen et adoption à la Conférence d'examen de 2015 afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Traité, y compris un monde exempt d'armes nucléaires. UN 6 - وتتطلع الدول الأطراف إلى أن تكون الفترة المتبقية من دورة الاستعراض الحالية فترة لبذل مزيد من الجهود في مجال التنفيذ، وصياغة توصيات يمكن النظر فيها واعتمادها في مؤتمر الاستعراض لعام 2015، مواصلة لمساعي تحقيق أهداف المعاهدة بما في ذلك إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    30. Sur les 35 États parties pour lesquels un examen a été mis en route pendant la troisième année du cycle d'examen en cours, 19 avaient fourni une réponse complète à la liste de contrôle au moment de la rédaction du présent rapport. UN 30- ومن بين الاستعراضات الـخمسة والثلاثين التي استُهلّت خلال السنة الثالثة من دورة الاستعراض الحالية قدَّمت تسع عشرة دولة طرفاً مستعرَضة ردوداً مكتملة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وقت كتابة هذا التقرير.
    L'une des priorités du cycle d'examen en cours est que les États dotés d'armes nucléaires donnent aux États qui n'en sont pas dotés des garanties juridiquement contraignantes et inconditionnelles contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires. UN 24 - وذكر أن إحدى أولويات دورة الاستعراض الحالية هي تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً وغير مشروطة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Compte tenu du temps restant cette année, le secrétariat propose que 35 États parties soient soumis à l'examen pendant la première année du cycle d'examen en cours. UN ونظراً للفترة الزمنية المتبقية من السنة الحالية، تقترح الأمانة أن تخضع 35 دولة طرفاً للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الاستعراضية الحالية.
    En période de contraintes fiscales, il serait opportun que le Comité préparatoire examine également la question des comptes-rendus analytiques au cours de ses délibérations dans le cycle d'examen en cours. UN وفي الوقت الذي توجد فيه عوائق مالية سيكون من الملائم أن تنظر اللجنة التحضيرية أيضاً في مسألة المحاضر الموجزة خلال المداولات التي تجرى في الدورة الاستعراضية الحالية.
    Fervents défenseurs du TNP, nous continuerons de promouvoir ces objectifs dans le cycle d'examen en cours, ainsi que dans toutes les autres instances internationales. UN وباعتبارنا من المؤيدين الأقوياء لمعاهدة عدم الانتشار، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في الدورة الحالية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، على غرار جميع المحافل الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus