"cycle de financement" - Traduction Français en Arabe

    • دورة التمويل
        
    • جولة التمويل
        
    • مخصصات المنح
        
    Le Fonds devrait accorder son soutien pour une période future, plutôt que pour une période déjà largement écoulée et modifier le cycle de financement en conséquence. UN ينبغي أن يقدم الصندوق الدعم لفترةٍ مستقبلية لا لفترة انقضى معظمها، وينبغي أن يغير دورة التمويل وفقاً لذلك.
    À l'issue du prochain cycle de financement, l'Union européenne cessera d'attribuer des fonds au programme. UN وبعد انتهاء دورة التمويل المقبلة لن يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الأموال للبرنامج.
    Dans l'optique du nouveau cycle de financement du FEM, le but est d'accroître la capacité opérationnelle technique de l'ONUDI dans ce domaine à l'aide des centres les plus efficaces et les mieux équipés. UN ونظراً لحلول دورة التمويل الجديدة لمرفق البيئة العالمية، تهدف اليونيدو إلى زيادة قدرتها العملياتية التقنية في الميدان من خلال أفضل المراكز الوطنية أداء وأحسنها تجهيزاً من الناحية التقنية.
    cycle de financement/ date de la réunion du Conseil d'administration de la Fondation UN جولة التمويل/تاريخ اجتماع مجلس مؤسسة الأمم المتحدة
    cycle de financement/date de réunion UN مخصصات المنح التي وافقت عليها مؤسسة الأمم المتحدة
    Un autre résultat important du point de vue de la Convention est la décision de l'Assemblée du FEM d'allouer 400 millions de dollars à la lutte contre la dégradation des terres lors du prochain cycle de financement. UN ويتسم بالأهمية أيضا المقرر المتعلق باعتماد مرفق البيئة العالمية لمبلغ 400 مليون دولار لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي في دورة التمويل القادمة للمرفق.
    Par ailleurs, un comité consultatif de gestion a été chargé de coordonner les activités du projet avec celles d'autres programmes en cours financés par des donateurs au profit des PME palestiniennes et d'assurer la continuité du projet au-delà de son premier cycle de financement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة إدارية استشارية من أجل تنسيق أنشطة المشروع مع غيره من البرامج الجارية الممولة من قبل المانحين والموجهة نحو المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان استمرارية المشروع إلى ما بعد دورة التمويل الأولية.
    Le Conseil a stipulé que le cycle de financement devrait être réajusté par rapport à l'année civile sur une période de trois ans, pour qu'à compter de 2008, les subventions puissent être versées aux organisations bénéficiaires en début d'année. UN وقرر المجلس أنه ينبغي تعديل دورة التمويل لتتماشى مع السنة التقويمية على مدى فترة ثلاث سنوات، لكي يكفل بحلول سنة 2008، دفع الإعانات إلى المنظمات المستفيدة في وقت مبكر من السنة.
    Le Conseil sera également saisi d'un document d'information sur des priorités de financement possibles et d'éventuelles propositions de financement pluriannuel lorsque la modification du cycle de financement sera mise en œuvre. UN وسوف يُزَوَد المجلس أيضا بورقة معلومات أساسية بشأن أولويات التمويل الممكنة وكذلك الاقتراحات الممكنة للتمويل المتعدد السنوات عند تنفيذ التعديل المطلوب في دورة التمويل.
    Le Conseil a déterminé que le cycle de financement devrait correspondre à l'année civile sur une période de trois ans, afin de faire en sorte que, d'ici à 2008, les subventions soient versées aux organisations bénéficiaires au début de l'année. UN وخلص المجلس إلى أن دورة التمويل ينبغي أن تكيَّف مع السنة التقويمية خلال ثلاث سنوات وذلك لكفالة دفع المنح للمنظمات المستفيدة، بحلول عام 2008، في وقت مبكر من السنة.
    Dans le cadre du cycle de financement régulier, une évaluation de la politique multiculturelle et des programmes connexes a été effectuée récemment. UN 583- وفي إطار دورة التمويل العادية أُجري مؤخراً تقييم لسياسة تعدد الثقافات وما يتصل بها من برامج.
    Plus de 2 800 dossiers ont été déposés pour le sixième cycle de financement, émanant en grande majorité d'organismes de la société civile en Afrique, en Asie, en Europe et dans les Amériques. UN وورد إلى دورة التمويل السادسة ما يزيد على 800 2 طلب، قدم الأغلبية الساحقة منها منظماتُ المجتمع المدني في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    Dans la perspective de la fin de son actuel cycle de financement en décembre 2011, le Fonds commun pour les produits de base avait entrepris un examen institutionnel en vue de déterminer ses futurs domaines de collaboration et d'intervention. UN وقبل انتهاء دورة التمويل الحالية في نهاية 2011، يجري الصندوق المشترك حالياً استعراضاً مؤسسياً من أجل تحديد مجالات التعاون والتدخل في المستقبل.
    Au cinquième cycle du FEM, le montant total des investissements du Fonds dans la gestion forestière durable ainsi que dans le programme REDD-plus durant la période allant de 2010 à 2014 devrait atteindre 1 milliard de dollars d'ici à la fin du prochain cycle de financement, sans compter les arrangements de cofinancement. UN ومن المتوقع أن يصل مجموع استثمارات المرفق في الإدارة المستدامة للغابات وأنشطة المبادرة المعززة في الفترة 2010-2014 إلى بليون دولار بنهاية دورة التمويل المقبلة، قبل النظر في حشد التمويل المشترك.
    Ces crédits étaient le résultat d'une gestion plus efficace du Fonds, caractérisée notamment par un changement du cycle de financement en 2007, grâce auquel les bénéficiaires recevaient les subventions avant d'effectuer les dépenses, un contrôle plus étroit de l'exécution des projets et des conditions plus strictes en matière d'établissement de rapports. UN وقد تحققت تلك المبالغ نتيجة لإدارة أكثر كفاءة للصندوق، شملت تغييرا في دورة التمويل في عام 2007، مما سمح بتقديم المنح إلى المستفيدين قبل تسديد النفقات، وبرصد أدق لتنفيذ المشاريع ووضع شروط أكثر صرامة للإبلاغ.
    Le cycle de financement principalement annuel du HCR ne lui donne pas suffisamment l'assurance que les solutions durables, qui peuvent exiger plusieurs années, seront entièrement financées sur toute leur durée. UN 157 - ولا تمنح دورة التمويل السنوية التي لها الوزن الأكبر للمفوضية الضمان الكافي بأن الحلول الدائمة، التي قد تتطلب بضع سنوات من أجل تنفيذها، ستمول تمويلا تاما خلال مدتها الكاملة.
    Dans l'optique du nouveau cycle de financement du FEM, le but est d'accroître la capacité opérationnelle technique de l'ONUDI à l'aide des centres les plus efficaces et les mieux équipés. UN ونظراً لحلول دورة التمويل الجديدة لدى مرفق البيئة العالمية، فإنَّ الهدف الذي تنشده اليونيدو هو زيادة قدرتها العملياتية التقنية في الميدان من خلال أفضل المراكز الوطنية أداءً وأحسنها تجهيزاً من الناحية التقنية.
    Améliorer le cycle de financement UN تحسين دورة التمويل
    Au cours du onzième cycle de financement, le secrétariat du FNUPI a reçu en tout 53 propositions de projets. UN 64 - وخلال جولة التمويل الحادية عشرة، تلقت أمانة الصندوق ما مجموعه 53 من مقترحات المشاريع.
    cycle de financement/ date de la réunion du Conseil d'administration de la Fondation UN جولة التمويل/تاريخ اجتماع مجلس مؤسسة الأمم المتحدة
    cycle de financement/date de réunion UN مخصصات المنح التي وافقت عليها مؤسسة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus