"cycle des projets" - Traduction Français en Arabe

    • دورة المشاريع
        
    • دورة المشروع
        
    • دورة مشاريع
        
    • بدورة المشاريع
        
    • لدورة المشاريع
        
    • دورات المشاريع
        
    • دورة مشروع
        
    • المشاريع ودورة مشاريع
        
    • ودورة المشاريع
        
    Ce travail continue toujours et le PNUD y contribue un soutien constant en matière institutionnelle et de gestion du cycle des projets. UN وهذا عمل جار يسهم البرنامج الإنمائي فيه بدعم مؤسسي ودعم لإدارة دورة المشاريع بصورة مستمرة.
    Le suivi était considéré comme un aspect essentiel du cycle des projets qui devait retenir une attention accrue. UN وحُدِّد الرصد بوصفه مجالا رئيسيا من مجالات دورة المشاريع يحتاج إلى تعزيز.
    :: Encourager les gouvernements à fournir des contributions volontaires pour veiller à ce qu'un minimum d'activités de base soient menées sans interruption, en dehors du cycle des projets UN :: تشجيع الحكومات على تقديم تبرعات من أجل كفالة تنفيذ الحد الأدنى من الأنشطة الرئيسية بدون انقطاع وعدم اعتماد هذه الأنشطة اعتمادا كاملا على دورة المشاريع
    Dans le cadre de l'exercice de remise à plat des processus réalisé en 2010, des risques ont été définis pour chaque phase du cycle des projets. UN وأثناء عملية إعادة هيكلة إدارة الأعمال في عام 2010، حُدّدت مخاطر محتملة في كل مرحلة من مراحل دورة المشروع.
    Le FEM peut également, selon les procédures applicables à l'ensemble du cycle des projets, fournir un financement en vue de l'élaboration des communications nationales. UN كما أن التمويل من مرفق البيئة العالمية الذي يُقدم بعد إجراءات دورة المشروع الكاملة متاح أيضاً لإعداد البلاغات الوطنية.
    Le personnel hors Siège participera à toutes les étapes du cycle des projets de coopération technique. UN وسوف يكون موظفو الميدان مشاركين في كل مراحل دورة مشاريع التعاون التقني.
    Un financement du FEM suivant les procédures applicables à l'ensemble du cycle des projets a également été proposé pour l'élaboration des communications nationales initiales; UN كما تم توفير التمويل من مرفق البيئة العالمية بعد إجراءات دورة المشاريع الكاملة لإعداد البلاغات الوطنية الأولية.
    Depuis lors, le Conseil a approuvé plusieurs autres mesures et procédures qui ont contribué à simplifier encore davantage le cycle des projets. UN ومنذ ذلك الحين، وافق مجلس المرفق على عدد من السياسات والإجراءات الأخرى لزيادة تبسيط دورة المشاريع.
    Le cycle des projets a été réexaminé en vue de le rendre plus simple et plus efficace, compte tenu des leçons tirées et des constatations faites en matière de surveillance et d'évaluation. UN وأعيد النظر في دورة المشاريع لتبسيطها وزيادة كفاءتها مع مراعاة الدروس المستفادة ونتائج الرصد والتقييم.
    Il a été de nouveau jugé souhaitable de conférer rapidité et souplesse au cycle des projets. UN وتجدد النداء لتتم دورة المشاريع في حينها وتتسم بالمرونة.
    Le cycle des projets de l'ONUDC a été analysé, ce qui facilite à présent la mise au point d'un nouveau système de gestion du cycle des projets. UN وأجري تشخيص لدورة المشاريع الحالية في المكتب، وهو يسهّل الآن وضع نظام جديد لإدراة دورة المشاريع.
    La première phase de la formation à l'évaluation pour la gestion du cycle des projets a été menée à bien en 2005. UN نفذت المرحلة الأولى من التدريب على تقييم إدارة دورة المشاريع في عام 2007.
    Un nouveau système d'évaluation a été mis en place et le Groupe de l'évaluation indépendante a participé à une formation à l'évaluation dans le cadre de la gestion du cycle des projets. UN ووُضع نظام جديد للتقييم، وشاركت وحدة التقييم المستقل في تدريب على التقييم في إطار إدارة دورة المشاريع.
    Le fait d'abréger le cycle des projets et d'assurer une continuité aiderait à régler à ce problème; UN كما أن الحد من مدة دورة المشروع وضمان الاستمرارية سيساعد في التصدي لهذه المسألة.
    Il a également été recommandé de mieux utiliser les outils de gestion du cycle des projets et les procédures de suivi et d'évaluation. UN كما أوصى الاستعراض بزيادة استخدام الأدوات اللازمة لإدارة دورة المشروع والإجراءات المتبعة للرصد والتقييم.
    L'examen a démontré la nécessité d'associer les institutions spécialisées, dès le début du cycle des projets, à l'élaboration et à l'exécution des projets. UN وقد أظهرت أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات متخصصة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشاريع المنفذة وطنيا في مرحلة مبكرة من دورة المشروع.
    En réponse à des demandes de précisions des PMA parties au sujet du cycle des projets du Fonds pour les PMA, le représentant du FEM a décrit les quatre étapes qui la constituent: UN واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية:
    Notant les travaux en cours dans le domaine de la surveillance et de l'évaluation, de la planification stratégique, de la rationalisation du cycle des projets du Fonds pour l'environnement mondial et du calcul du surcoût, UN وإذ يلاحظ العمل الجاري في مجالات الرصد والتقييم، والتخطيط الاستراتيجي، وتبسيط دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية، والتكاليف الإضافية،
    Suivant l'approche < < ascendante > > retenue pour le cycle des projets dans le cadre du mécanisme pour un développement propre (MDP), cette liste sera revue et augmentée à mesure que de nouvelles activités de projet seront proposées et enregistrées. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    Ils ont exprimé leur appui continu aux initiatives de gestion du cycle des projets entreprises par l'ONUDC. UN وأعربوا عن دعمهم المستمر لمبادرات إدارة دورات المشاريع التي يقوم بها المكتب.
    À partir des modalités et procédures existantes et suivant le cycle des projets relevant du MDP, un certain nombre de modalités complémentaires seraient élaborées pour tenir compte des incidences environnementales des projets de boisement et de reboisement. UN وهذا النهج يتخذ الطرائق والإجراءات القائمة، ويتّبع دورة مشروع آلية التنمية النظيفة، كنقطة انطلاق لوضع عدد من الطرائق التكميلية لتناول التأثيرات البيئية الناجمة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    Processus de base et cycle des projets de coopération technique UN العمليات الأساسية لتنفيذ المشاريع ودورة مشاريع التعاون التقني
    Le secrétariat élabore actuellement un document d'orientation destiné aux entités chargées de la mise en œuvre et de l'exécution pour leur permettre de mieux comprendre les principes de la politique et leur application à la procédure d'accréditation et au cycle des projets et des programmes. UN وتعكف الأمانة حالياً على إعداد وثيقة توجيهية للكيانات المشرفة على التنفيذ والكيانات المنفذة من أجل تحسين فهم مبادئ السياسة وتطبيقها في عملية الاعتماد ودورة المشاريع/البرامج().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus