"cycle du carbone" - Traduction Français en Arabe

    • دورة الكربون
        
    • بدورة الكربون
        
    Cela étant, le cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques devrait être affecté. UN بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية.
    Des mesures du cycle du carbone dans l'océan sont aussi nécessaires, mais elles présentent des sérieuses difficultés. UN وثمة حاجة إلى قياسات دورة الكربون في المحيط لكن ذلك يشكل تحدياً كبيراً.
    Si on ne fait rien, il pourrait avoir de lourdes conséquences sur les écosystèmes marins et les conditions d'existence de certaines populations, ainsi que sur le cycle du carbone. A. Causes de l'acidification des océans UN وإذا ما أُتيح لهذه العملية الاستمرار دون توقف، فقد يكون لها آثار كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية وعلى سُبل كسب العيش في جميع أنحاء العالم، فضلا عن آثارها على دورة الكربون.
    7. Poursuite des travaux visant à mettre en évidence et à évaluer les sources d'émission et les puits et à étudier la chimie des gaz à effet de serre - cycle du carbone et rôle des gaz précurseurs notamment. UN ٧- زيادة تعيين وتقييم مصادر الانبعاثات والبالوعات وكيمياء غازات الدفيئة، وخاصة دورة الكربون ودور الغازات السلف.
    On a rappelé le rôle essentiel que jouent les océans dans le cycle du carbone sur la Terre. UN 10 - وأُشير إلى الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون العالمية.
    Les océans jouent un rôle essentiel dans le cycle du carbone sur la Terre, en absorbant environ un quart du dioxyde de carbone (CO2) émis dans l'atmosphère par la combustion des énergies fossiles, la déforestation et d'autres activités humaines. UN 2 - وتؤدي المحيطات دورا حاسما في دورة الكربون العالمية، حيث تمتص ما يقرب من ربع كمية غاز ثاني أكسيد الكربون المنبعث إلى الغلاف الجوي من حرق الوقود الأحفوري، وإزالة الغابات، وغيرها من الأنشطة البشرية.
    Cette modification du cycle du carbone a contribué à modifier la chimie des océans. UN 15 - و أدى هذا التغير في دورة الكربون إلى تغيير كيمياء المحيطات.
    Les séries chronologiques sont des instruments utiles qui permettent aux océanographes d'observer les tendances, de comprendre les flux et processus d'absorption du carbone, et de démontrer le rôle déterminant que joue le cycle du carbone dans la régulation du climat et les rétroactions. UN وتعد السلاسل الزمنية أدوات قيمة للأوقيانوغرافيين لملاحظة الاتجاهات وفهم تدفقات الكربون وعملياته، وإظهار الدور الحاسم الذي تضطلع به دورة الكربون في تنظيم المناخ والأثر المرتد.
    Les sols étant le principal réservoir de carbone dans le cycle du carbone terrestre, ils constituent, selon le mode de gestion des utilisations des terres, une source ou un puits très important de gaz à effet de serre. UN والأتربة هي أكبر خزانات كربون في دورة الكربون الأرضية، ومصدر بالغ الأهمية من مصادر غازات الدفيئة أو مصارفها، تبعاً لإدارة استخدام الأراضي.
    Les incertitudes quant à ces effets tiennent aux connaissances limitées que l'on a de la nature des interactions entre le climat et le cycle du carbone. UN ويُعزى الشك المحيط بهذه الآثار إلى قلة المعلومات المتوفرة بشأن طبيعة تفاعلات المناخ - دورة الكربون.
    Par exemple, la moitié de l'oxygène terrestre est produit par des microbes marins et ceux-ci jouent un rôle dans le cycle du carbone et la stabilité des écosystèmes. UN وعلى سبيل المثال، تنتج الجراثيم البحرية نصف كمية الأوكسجين الموجود على الأرض، كما تؤدي دورا في مجال دورة الكربون واستقرار النظام الإيكولوجي.
    Le phytoplancton non seulement permet aux pêcheries de fonctionner et aux autres organismes marins de vivre, mais joue un rôle géochimique important dans le cycle du carbone global en absorbant le carbone atmosphérique dans les couches supérieures des océans. UN وبالاضافة الى دعم العوالق النباتية لحياة السمك واﻷحياء البحرية اﻷخرى ، فهي تؤدي دورا جيوكيمائيا هاما في دورة الكربون العالمية باستيعاب الكربون الجوي في الطبقات العليا من المحيط .
    Quant aux problèmes touchant les océans et les mers, il convient de reconnaître davantage les importantes fonctions que les océans jouent dans la biosphère, notamment dans le cycle du carbone et la régulation des températures qui permettent à la vie de subsister sur la terre sous sa forme actuelle. UN أما بالنسبة للمشاكل المتعلقة بالمحيطات والبحار، فإنه ينبغي تعميق فهم الوظائف الهامة التي تقوم بها المحيطات في الغلاف الجوي، لا سيما دورة الكربون وتثبيت استقرار درجات الحرارة مما يسمح بالحياة في شكلها الحالي على وجه اﻷرض.
    Par exemple, il serait utile d’en savoir plus sur l’effet d’un changement dans le cycle de l’eau sur le cycle du carbone, d’une année sur l’autre et à long terme. UN مثال ذلك ، أن من المفيد معرفة المزيد عما يتركه التغير في دورة المياه من أثر على دورة الكربون من عام الى آخر وعلى المدى الطويل .
    La perturbation du cycle du carbone et de l'échange équilibré de CO2 entre l'atmosphère et les écosystèmes terrestres peut être attribuée aussi bien aux émissions de CO2 dans l'atmosphère qu'à l'absorption de CO2 par les forêts et les marécages. UN يمكن أن يفضي كسر دورة الكربون والتبادل المتوازن لثاني أكسيد الكربون بين الغلاف الجوي واﻷنظمة اﻹيكولوجية اﻷرضية الى أمرين هما: اﻹنبعاثات الجوية، وامتصاص ثاني أكسيد الكربون في اﻷنظمة اﻹيكولوجية للغابات والمستنقعات.
    Les valeurs actualisées sont inférieures d'environ 10 à 15 % à celles de 1994 parce qu'elles sont fondées sur des estimations nouvelles ou améliorées des temps de séjour dans l'atmosphère et du forçage radiatif des molécules et sur une meilleure représentation du cycle du carbone. UN والانخفاضات بنسبة تتراوح بين حوالي ٠١ في المائة و٥١ في المائة بالمقارنة بقيم عام ٤٩٩١ تعزى الى تقديرات أفضل أو تقديرات جديدة ﻷمد بقاء الغازات في الجو وعوامل القسر الاشعاعي للجزيئات، وتحسين تمثيل دورة الكربون.
    b) Le cycle du carbone, qui permet d'évaluer la biomasse. Des estimations mondiales ont été réalisées en 1990 par la FAO. UN )ب( دورة الكربون التي تتصل بتقييم الكتلة الاحيائية - وضعت تقديرات عالمية في عام ١٩٩٠ في إطار تقييم موارد الغابات.
    Cette technique permet d'avoir un premier aperçu du taux de réponse des bactéries et de la macrofaune aux dépôts de phytodétritus ainsi que des rythmes du cycle du carbone des sédiments des fonds abyssaux de la zone de Clarion-Clipperton. UN وتتيح التقنية اكتساب معارف أولى بمعدل استجابة البكتيريا وحيوانات القاع الكبيرة لترسب الجسيمات النباتية، ومعدلات دورة الكربون في رواسب قاع البحر السحيقة بمنطقة كلاريون - كليبرتون.
    Les recherches devraient aussi tenir compte des interactions entre les effets de la modification du rayonnement UV et les effets de l'évolution du climat, en particulier ceux qui pourraient avoir des actions en retour sur l'évolution du climat en raison, par exemple, de la modification du cycle du carbone ou de la chimie troposphérique. UN كذلك يجب أن تُأخذ البحوث في الاعتبار التفاعلات بين آثار التغيرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية وآثار تغير المناخ، خصوصاً الآثار التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث تغذية مرتدة على تغير المناخ، وذلك مثلاً من خلال تغير دورة الكربون أو كيمياء التروبوسفير.
    L'équilibre entre les effets positifs et négatifs sur le cycle du carbone terrestre reste incertain; toutefois, on est quasiment sûr que les interactions entre le rayonnement UV et les changements climatiques contribueront à réduire la fixation du CO2 dans beaucoup d'écosystèmes aquatiques. UN ويظل التوازن بين الآثار السلبية والإيجابية على دورة الكربون في اليابسة غير معروف على وجه التحديد، إلا أن التفاعلات بين الأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ ستساهم على الأرجح في خفض قدرة الكثير من النظم الإيكولوجية المائية على تثبيت ثاني أكسيد الكربون.
    Atelier UNESCO/DOE sur le cycle du carbone et le changement climatique mondial, Kuala Lumpur, 24-26 octobre 1991 UN ٩ - الحلقة الدراسية المعنية بدورة الكربون وتغير المناخ العالمي، التي نظمت بالاشتراك بين اليونسكو وإدارة الطاقة، كوالا لمبور، ٢٤ - ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus