D'autre part, un appui a été fourni pour l'établissement de l'observatoire du Système d'observation du cycle hydrologique de la Volta. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تقديم الدعم لإنشاء مرصد نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في حوض الفولتا. البرنامج الفرعي3 |
Système d'observation du cycle hydrologique pour l'Afrique de l'Ouest et centrale | UN | نظام رصد الدورة الهيدرولوجية في غرب ووسط افريقيا |
Système d'observation du cycle hydrologique pour la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | نظام رصد الدورة الهيدرولوجية التابع للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي |
:: Les changements au niveau de l'exploitation et de la couverture des sols altèrent le cycle hydrologique mondial. | UN | :: تغير استخدام الأراضي وغطائها يغير الدورة المائية العالمية |
La caractérisation de la surface de la Terre exige des informations sur les variables du cycle hydrologique, et notamment sur la cryosphère. | UN | ويستلزم تحديد خصائص سطح اﻷرض معلومات عن متغيرات الدورة المائية بما في ذلك الغلاف الجليدي. |
Il est clair toutefois que les besoins de l'homme ne vont pas de pair avec les possibilités du cycle hydrologique. | UN | إلا أنه من الواضح أن المتطلبات البشرية في طريقها عاجلا الى التصادم مع قدرة الدورة الهيدرولوجية على توفير المياه. |
L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique. | UN | وتشكل طبقة المياه الجوفية ومنطقتا تغذيتها وتصريفها كلاً متصلاً ديناميكياً في الدورة الهيدرولوجية. |
Un cycle hydrologique a été mis en marche et pendant des millions d'années, l'évaporation et la pluie ont érodé la surface rocheuse de la Terre. | Open Subtitles | وتم تحديد الدورة الهيدرولوجية في الحركة وعلى مدى ملايين السنين اللاحقة، التبخر والأمطار تآكل السطح الصخري من الأرض |
Le Comité est d'avis que la télédétection, qui offre des capacités d'observation synoptique, la possibilité de disposer de données en temps quasi réel et une résolution spatiale améliorée, sera d'une importance primordiale pour l'observation et la compréhension du cycle hydrologique mondial. | UN | وترى اللجنة أن الاستشعار من بُعد بإمكانياته مثل مجال الرؤية الواسعة، وتوفير البيانات في أوقاتها الفعلية تقريبا، وتحسين التحليل الحيزي، ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية وفهمها. |
10.3 Les effets des changements climatiques sur le cycle hydrologique | UN | ٠١-٣- آثار تغير المناخ على الدورة الهيدرولوجية |
Le rôle des océans dans le cycle hydrologique | UN | دور المحيطات في الدورة الهيدرولوجية |
La déforestation a des répercussions directes sur le cycle hydrologique et est entre autres liée à la fréquence accrue des inondations, à l'érosion des sols, à la concentration de sédiments et à la pollution de l'eau. | UN | وتخلف إزالة الغابات آثاراً مباشرة على الدورة الهيدرولوجية وترتبط، من بين أمور أخرى، بزيادة حدوث الفيضانات، وتآكل التربة، وتركيز الرواسب، وتلوث المياه. |
Le Système d'observation du cycle hydrologique du Pacifique a été mis en place en 2007 pour renforcer les capacités et les infrastructures des petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | وأنشئ نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في المحيط الهادئ في عام 2007 لبناء القدرات والبنى التحتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
La CEA a également fourni une assistance technique pour l'établissement de l'observatoire du Système d'observation du cycle hydrologique de la Volta. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة التقنية أيضا في إنشاء مرصد نهر الفولتا- نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية. |
Le Système d'observation du cycle hydrologique du Pacifique a été mis en place en 2007 pour renforcer les capacités et les infrastructures des petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | وأُنشئ في 2007 نظام رصد الدورة الهيدرولوجية للمحيط الهادئ لبناء القدرة والهياكل الأساسية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion. | UN | وتأسيسا على اعتبارات النظم الإيكولوجية هذه، سيكفل اليونيب أن تؤخذ الدورة الهيدرولوجية الكاملة في كل حوض هيدرولوجي في الاعتبار في خطط التقييم والإدارة. |
Un grand nombre de ces processus mettent en jeu le couplage de l'atmosphère, des océans et des terres par le biais du cycle hydrologique. | UN | وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية. |
Travis a eu cette idée du cycle hydrologique et en a fait ce voyage épique. | Open Subtitles | أخذ ترافيس تلك الفكرة عن الدورة المائية . وحوّلها إلى تلك الرحلة الملحمية |
Ce cycle hydrologique, c'est facile d'en dire tout simplement : | Open Subtitles | تلك الدورة المائية ، إنه من الأسهل ، إيجازها فقط بـ .. ، حسناً |
La pratique de l'agriculture non irriguée continuera à influer sur le cycle hydrologique des champs mais aussi des bassins versants, dans la mesure où l'évaporation sera plus intense. | UN | وستظل الزراعة المطرية تساهم في تغيير الدورة المائية في الحقول المزروعة وفي مستجمعات المياه، حيث تعود نسبية كبيرة من مياه الأمطار إلى الغلاف الجوي عن طريق عملية النتح. |
La mission franco-indienne Megha-Tropiques est destinée à la recherche sur la circulation atmosphérique, le cycle hydrologique et l'évolution du climat. | UN | والهدف من البعثة هو دراسة دوران الهواء في الغلاف الجوي والدورة المائية وتغير المناخ. |