"cycle primaire" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الابتدائي
        
    • المرحلة الابتدائية
        
    • المدارس الابتدائية
        
    • المدرسة الابتدائية
        
    • تعليمهم الابتدائي
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • مرحلة التعليم الأساسي
        
    • المستوى الابتدائي
        
    • بالمرحلة الابتدائية
        
    • تعليمهن الابتدائي
        
    • المرحلتين الابتدائية
        
    • للمرحلة الابتدائية
        
    • المرحلة اﻹعدادية
        
    • مرحلة ابتدائية
        
    • مرحلة الدراسة الابتدائية
        
    Appelée par le passé < < éducation sociale > > , elle était enseignée à partir de la troisième année du cycle primaire. UN وكانت تدعى فيما مضى ' ' التربية الاجتماعية``، وكانت تدرس ابتداء من السنة الثالثة من مرحلة التعليم الابتدائي.
    En effet, seuls 37 % des enfants qui accèdent à l'école atteignent la fin du cycle primaire. UN والواقع أنه لا يستكمل التعليم الابتدائي سوى 37 في المائة من الأطفال الذين يلتحقون بالمدارس.
    De surcroît, de nombreux enfants fréquentant l'école ne vont pas au-delà du cycle primaire. UN وحتى عندما يسجل الأطفال في المدرسة، فإن كثيرين منهم لا ينهون المرحلة الابتدائية.
    Il souhaiterait aussi savoir ce qui est fait pour introduire la Convention dans les programmes d’enseignement, notamment dans le cycle primaire. UN وسأل الوفد أيضا عن التدابير التي يجري اتخاذها ﻹدماج الاتفاقية في المنهاج الدراسي، خاصة في المرحلة الابتدائية.
    Il est difficile pour les filles des écoles primaires rurales d'achever le cycle primaire. UN من الصعب على فتيات المدارس الابتدائية في الأرياف إكمال تعليمهن الابتدائي.
    Déséquilibre entre les sexes dans les taux nets de scolarisation dans le cycle primaire UN الجدول 4- اختلال توازن صافي التسجيل بين الجنسين في المدرسة الابتدائية
    À l'autre extrême se trouve le Burundi, où le nombre des élèves ayant terminé le cycle primaire correspond à seulement environ la moitié de celui des élèves inscrits la même année. UN وهناك من جهة أخرى، بوروندي التي وصل فيها عدد التلاميذ الذين أتموا تعليمهم الابتدائي إلى حوالي نصف عدد التلاميذ الذين التحقوا به في نفس تلك السنة.
    Pourcentage de garçons et de filles qui achèvent le cycle primaire UN نسبة إكمال التعليم الابتدائي حسب نوع الجنس
    Il a également été plus difficile de faire en sorte que les filles poursuivent leur scolarité au-delà du cycle primaire. UN وإلى جانب ذلك، لم يكن من السهل المحافظة على معدلات إبقاء الفتيات في المدارس بعد انتهاء مرحلة التعليم الابتدائي.
    L'enseignement est obligatoire jusqu'à la fin des six premières années du cycle primaire. UN والتعليم إجباري خلال السنوات الست الأولى من التعليم الابتدائي.
    Le taux de scolarisation avoisinait les 100 % dans le cycle primaire. UN وقد أوشكت ولايات ميكرونيزيا الموحدة على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    En matière d'éducation, le Gouvernement andorran souscrit entièrement à l'objectif de réduction du nombre de filles qui abandonnent l'école avant la fin du cycle primaire. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد أندورا يتفق تماماً مع هدف تخفيض عدد الفتيات اللاتي لا يُكملن التعليم الابتدائي.
    Très peu d'élèves ne terminent pas le cycle primaire dans les délais normaux. UN وقليل جدا هم التلامذة الذين لا يتمون مرحلة التعليم الابتدائي في الفترة السويّة.
    :: Savoir lire et compter à la fin du cycle primaire; UN :: الإلمام بالقراءة والكتابة والإلمام بالحساب بنهاية المرحلة الابتدائية
    Les femmes préfèrent nettement enseigner dans le cycle primaire. UN وتظهر المدرسات تفضيلاً ملحوظاً للتدريس على مستوى المرحلة الابتدائية.
    Les taux d'achèvement du cycle primaire demeurent bas, comparés aux taux de scolarisation. UN فمعدلات إتمام المرحلة الابتدائية لا تزال منخفضة مقابل معدلات الالتحاق.
    Le taux d'encadrement dans le cycle primaire est de l'ordre de 34 à 43 élèves par enseignant dans les zones rurales et environ de 46 en ville. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس الابتدائية بين 1:34 إلى 1:43 في المناطق الريفية وتصل إلى 1:46 في المدينة.
    La législation du pays garantit l'accès de tous à l'éducation, l'école étant obligatoire pendant tout le cycle primaire. UN وتضمن تشريعاته حصول الجميع على التعليم، مع الحضور الإلزامي في المدارس الابتدائية.
    Les enfants peuvent rester dans l'établissement jusqu'à la fin du cycle primaire. UN ويمكن أن يبقى الأطفال بهذه الدار حتى إنهاء المدرسة الابتدائية.
    Et pourtant, moins de 60 % des enfants parviennent au terme du cycle primaire. UN بيد أن أقل من 60 في المائة من الأطفال يكملون تعليمهم الابتدائي.
    - Réduire le pourcentage de redoublants à 5 % pour le nouveau cycle primaire de sept ans d'ici à 2015; UN - خفض نسبة الراسبين إلى 5 في المائة بالنسبة لدورة السبع سنوات الجديدة للتعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
    Dans ce groupe, les âges varient relativement même s'il est vrai que la proportion d'enfants non scolarisés est plus élevée en ce qui concerne les deux dernières classes du cycle primaire. UN وكانت الأعمار متفاوتة في هذه الفئة، لكن بدا أن ثمة عددا أكبر من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس قرب طرفي مرحلة التعليم الأساسي.
    De même, et grâce à la politique de l'éducation pour tous, l'accès universel à l'éducation de base pour tous les enfants et celui de la fréquentation du cycle primaire, y compris pour les filles, a été atteint dès 1996. UN ومن خلال سياسة التعليم للجميع. وتتاح أيضا لجميع اﻷطفال بما في ذلك البنات، فرص الحصول على التعليم اﻷساسي بما في ذلك المستوى الابتدائي وقد تحقق هذا اعتبارا من عام ١٩٩٦.
    Rapport filles/garçons dans le cycle primaire (%) UN معدل التحاق الإناث إلى الذكور بالمرحلة الابتدائية
    Il est souvent difficile pour les jeunes Djiboutiens de trouver du travail, du fait notamment des taux élevés d'abandon scolaire tant dans le cycle primaire que dans les premières années du cycle secondaire. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية والإعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات عمالة الشباب في جيبوتي.
    Le tableau ciaprès présente la répartition des élèves du cycle primaire par classe, sexe et nationalité pendant l'année scolaire 1996/97. UN ويوضــح الجدول التالي توزيع الأطفال علـى الفصول الدراسية للمرحلة الابتدائية حسب السنة الدراسية والجنس للعام الدراسي 1996/1997.
    En 1992, une dixième année a été instituée dans le cycle primaire supérieur des écoles publiques de la Rive occidentale et, par la suite, dans celles de Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.
    Le noyau du programme d'enseignement de l'UNRWA comprenait un cycle primaire de six ans et un premier cycle secondaire de quatre ans. UN ويتكون جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة في لبنان من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها أربع سنوات.
    a) Un cycle primaire de six ans, allant du début de la première année à la fin de la sixième année; UN (أ) مرحلة الدراسة الابتدائية ومدتها (6) سنوات وتبدأ من الصف الأول ويستمر فيها حتى إكمال الصف السادس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus