Elle a appelé l'attention sur le problème des réfugiés qui intéressait le Bhoutan et le Népal et sur le fait que, malgré plusieurs cycles de pourparlers, le problème n'avait pas été réglé. | UN | واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات. |
La République populaire démocratique de Corée et les États-Unis ont tenu plusieurs cycles de pourparlers au niveau général à Panmunjom sur la question de la mise en place d'un nouveau mécanisme d'armistice dans la péninsule coréenne. | UN | وعقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة عدة جولات من المحادثات على مستوى الجنرالات في بانمونجوم بشأن مسألة وضع آلية جديدة للهدنة في شبه الجزيرة الكورية. |
Après plusieurs cycles de pourparlers indirects au Moyen-Orient, les parties ont entamé des pourparlers directs en septembre. | UN | وبعد عدة جولات من المحادثات غير المباشرة في الشرق الأوسط، بدأت الأطراف محادثات مباشرة في أيلول/سبتمبر. |
Dans ces circonstances, après quatre cycles de négociations officielles et neuf cycles de pourparlers informels, il était inutile de convoquer d'autres réunions des parties dans un proche avenir en l'absence de tout nouvel élément. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وبعد أربع جولات من المفاوضات الرسمية وتسع جولات من المحادثات غير الرسمية، أفاد أنه لا جدوى من عقد مزيد من الاجتماعات للأطراف في أي وقت قريب إذا لم يحدث تغير في المعادلة. |
Le dialogue entre Israéliens et Palestiniens s'est intensifié à la fin de l'année 2013, quelque 17 cycles de pourparlers ayant eu lieu. | UN | ٩ - وفي أواخر عام 2013، تكثف الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وعُقدت نحو 17 جولة من المحادثات. |
En ce qui concerne le Sahara occidental, une série de cycles de pourparlers informels organisés par l'ONU a permis aux parties de convenir de nouvelles modalités pour aborder le processus de négociation et d'une série de mesures de confiance. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، عقدت الأمم المتحدة سلسلة جولات من المحادثات غير الرسمية نجحت في جعل الطرفين يتفقان على سُبُل جديدة لمباشرة عملية التفاوض، وعلى مجموعة من تدابير بناء الثقة. |
La Guinée apprécie les efforts que fait l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour mobiliser la communauté internationale; la tenue de plusieurs cycles de pourparlers informels est un signe encourageant, de même que la volonté des parties d'adopter des mesures de confiance et de les renforcer. | UN | وقد تشجعت غينيا، التي أعربت عن تقديرها لجهود المبعوث الشخصي للأمين العام الرامية إلى إشراك المجتمع الدولي، بانعقاد عدة جولات من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين من منطلق التزامهما بتنفيذ تدابير بناء الثقة وتعزيزها. |
En ce qui concerne les relations entre les autorités d'Erbil et de Bagdad, le Premier Ministre de la région du Kurdistan, Nechirvan Barzani a conduit une délégation pendant les trois cycles de pourparlers à Bagdad avec le Gouvernement iraquien afin de régler le différend relatif au partage des recettes provenant des hydrocarbures, qui est l'une des composantes essentielles du projet de budget fédéral pour 2014. | UN | 15 - وفيما يتصل بالعلاقات بين السلطات في بغداد وفي إربيل، تولى رئيس وزراء إقليم كردستان، نشيرفان برزاني، رئاسة وفد شارك في ثلاث جولات من المحادثات في بغداد مع حكومة العراق لحل النـزاع القائم بشأن تقاسم عائدات المواد الهيدروكربونية، التي تشكل عنصرا حيويا من عناصر مشروع الميزانية الاتحادية لعام 2014. |
Grâce aux efforts sincères que nous avons déployés, plusieurs cycles de pourparlers à six ont à ce jour été organisés, ce qui a permis d'adopter la déclaration commune du 19 septembre 2005, suivie des accords sur la phase de mise en œuvre visant à résoudre la question nucléaire dans la péninsule de Corée. | UN | وقد تم بفضل مساعينا المخلصة عقد عدة جولات من المحادثات السداسية حتى الآن، مما أتاح اعتماد البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، وما تلاه من اتفاقات على الإجراءات المرحلية الرامية إلى حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتنفيذها. |
4 cycles de pourparlers directs entre les parties sur la décentralisation (patrimoine culturel, sites religieux et questions économiques) ont été tenus entre février et juin 2006 sous les auspices du Bureau de l'Envoyé spécial | UN | وعقدت 4 جولات من المحادثات المباشرة بين الطرفين بشأن تطبيق اللامركزية (التراث الثقافي، المواقع الدينية، والمسائل الاقتصادية) في الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2006 تحت رعاية مكتب المبعوث الخاص |
5. Après avoir rappelé que le peuple du Sahara occidental s'était vu refuser son droit inaliénable à l'autodétermination pendant plus de 30 ans, M. Malmierca Díaz (Cuba) déclare que les parties ont organisé quatre cycles de pourparlers depuis l'adoption de la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité. | UN | 5 - السيد ملمييركا دياز (كوبا): بعد التذكير بأن شعب الصحراء الغربية حُرم من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير لأكثر من ثلاثة عقود، قال إن قرار مجلس الأمن 1754 (2007) قد اعتمد وأن الطرفين أجريا أربع جولات من المحادثات. |
11. Conformément à la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité, qui demande aux parties d'entamer des négociations de bonne foi et sans conditions préalables, le Front POLISARIO et le Gouvernement marocain ont organisé quatre cycles de pourparlers entre juin 2007 et avril 2008. | UN | 11 - واستطرد قائلا إنه عملا بقرار مجلس الأمن 1754 (2007)، الذي شجع الطرفين على التفاوض بحسن نية ودون شروط مسبقة، عقدت جبهة البوليساريو والحكومة المغربية أربع جولات من المحادثات في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2007 إلى نيسان/أبريل 2008. |
La recherche systématique par le Quatuor et chacun de ses membres, notamment les États-Unis, du dialogue avec les dirigeants israéliens et palestiniens ainsi qu'avec d'autres acteurs de la région a conduit à la reprise des pourparlers directs entre Israël et les Palestiniens le 2 septembre 2010 après plusieurs cycles de pourparlers indirects sous les auspices des États-Unis. | UN | 5 - وأدى عمل المجموعة الرباعية وفرادى أعضائها، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، مع القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية والجهات المعنية الأخرى في المنطقة، إلى استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين في 2 أيلول/سبتمبر 2010. وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة. |
Le dialogue s'est intensifié au cours de l'automne 2013, quelque 17 cycles de pourparlers ayant eu lieu. | UN | 6 - وتم تكثيف الحوار في خريف عام 2013، حيث عُقد نحو 17 جولة من المحادثات. |