Je donne maintenant la parole au représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, M. Thomas Cynkin. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، السيد توماس سينكين. |
Je donne maintenant la parole au représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, M. Thomas Cynkin. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، السيد توماس سينكين. |
Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, M. Cynkin. | UN | وأعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة السيد سينكين. |
Le dernier orateur sur ma liste est M. Tom Cynkin, représentant des ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | وآخر متكلم على قائمتي هو السيد توم سينكين من الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. Cynkin (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Je suis désolé de prendre de nouveau la parole. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): أستسمحكم لتناول الكلمة مجدداً. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'espère que vous comprenez, Monsieur le Président, que mes remarques ne visent en aucun cas à vous manquer de respect, pas plus qu'au personnel consciencieux du Secrétariat. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): آمل أن تفهم، السيد الرئيس، أن ملاحظاتي لا تعني بأي شكل من الأشكال أن تظهر أي ازدراء لك أو لأعضاء الأمانة العامة الذين يكدون في عملهم. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Toutes nos félicitations, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): تهانينا على توليكم هذا المنصب سيدي الرئيس. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Veuillez m'excuser de prendre une nouvelle fois la parole. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): أعتذر عن أخذ الكلمة مجدداً. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie M. Cynkin. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): شكراً جزيلاً سيد سينكين. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole ce matin pour partager avec les collègues certaines observations relatives à la conduite de la session de la Première Commission de cette année. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إن وفدي يأخذ الكلمة صباح هذا اليوم ليشارك الزملاء بعض الملاحظات في ما يتعلق بإدارة دورة هذا العام للجنة الأولى. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Tout d'abord, je présenterai une explication de vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.3. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقدم أولاً إيضاحاً بشأن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.3. |
M. Cynkin (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre coopération sans réserve et de notre appui constant. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاوننا التام ودعمنا المستمر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan de sa déclaration. Je donne à présent la parole au représentant des ÉtatsUnis, M. Thomas Cynkin. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه، والآن أعطي الكلمة لسفير الولايات المتحدة الموقر، السيد توماس سينكين. |
M. Cynkin (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais revenir sur la déclaration faite par l'Ambassadeur du RoyaumeUni au sujet d'un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود أن أعود إلى البيان الذي ألقاه السفير البريطاني عن موضوع المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
M. Cynkin (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): La simple décence veut que ma délégation s'associe aux remarques formulées par l'Ambassadeur de France. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أعتقد أنه مراعاة لآداب السلوك يود وفدي أن ينضم إلى ملاحظات السفير الفرنسي. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je m'étais rapproché du podium pour consulter les membres et avoir une idée du moment le plus indiqué pour faire mon intervention et exposer tous mes arguments sans enfreindre le Règlement intérieur. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): لقد توجهت إلى المنبر في وقت سابق لكي أحاول التعرف على تفكير الأعضاء حول الوقت المناسب لإلقاء بيان بغية كفالة طرح النقاط بدون أن يتعارض ذلك مع النظام الداخلي. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer le vote de notre délégation sur le projet de résolution A/C.1/60/L.15. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لكي أقدم تعليلا لتصويت وفدنا على مشروع القرار A/C.1/60/L.15. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je souhaite effectivement faire une déclaration, mais je commencerai par poser une question, à titre informatif. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان، ولكنني أود في البداية أن أثير نقطة إعلام. |
M. Cynkin (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): J'aimerais, Monsieur le Président, indiquer que ma délégation apprécie les qualités d'entraînement que vous apportez à la présidence de la Conférence. | UN | السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أعبر عن تقدير وفد بلدي لقيادتكم لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Cynkin (ÉtatsUnis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Nous notons qu'une réunion qualifiée de < < réunion ouverte à tous sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace > > se tiendra le 16 août. | UN | السيد توم سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، نلاحظ أنه سيجري عقد ما يوصف بأنه اجتماع مفتوح العضوية بشأن سباق التسلح في الفضاء الخارجي يوم 16 آب/أغسطس. |