"d'âge préscolaire" - Traduction Français en Arabe

    • دون سن الدراسة
        
    • في سن ما قبل الدراسة
        
    • في سن ما قبل المدرسة
        
    • قبل سن المدرسة
        
    • قبل سن الدراسة
        
    • في مرحلة ما قبل المدرسة
        
    • دون سن المدرسة
        
    • لم يبلغوا سن الدراسة
        
    • في سن ما قبل الالتحاق بالمدرسة
        
    • في مرحلة ما قبل الدراسة
        
    • في سن الدراسة
        
    • دون سن التعليم
        
    • في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدارس
        
    • في مرحلة ما قبل الالتحاق بالدراسة
        
    • قبل بلوغهم سن القبول في المدارس
        
    ii) Diminution de la prévalence de la malnutrition aiguë chez les enfants d'âge préscolaire UN ' 2` تخفيض معدل انتشار سوء التغذية الحاد بين الأطفال دون سن الدراسة
    Fournir des denrées alimentaires pour les femmes enceintes ou allaitantes et les enfants d'âge préscolaire, et un appui aux programmes de santé publique. UN توفير الغذاء للحوامل والمرضعات ولﻷطفال في سن ما قبل الدراسة ودعم برامج الصحة العامة.
    En 2000, 302 874 enfants d'âge préscolaire au total ont été pris en charge dans ces garderies. UN وفي عام 2000، قدمت المراكز خدماتها إلى ما مجموعه 874 302 طفلاً في سن ما قبل المدرسة.
    Services offerts aux enfants d'âge préscolaire UN الخدمات التي تقدم لﻷطفال قبل سن المدرسة:
    Environ un tiers des enfants d'âge préscolaire souffrent d'insuffisance pondérale, le pourcentage de filles étant légèrement supérieur à celui des garçons. UN ووُجد أن حوالي ثُلث الأطفال قبل سن الدراسة يعانون من نقص الوزن، ومن هذا العدد كانت النسبة المئوية للبنات أعلى قليلا.
    Ainsi, plus de 147 millions d'enfants d'âge préscolaire souffrent de retards de croissance dans les pays en développement. UN ويؤثر التقزُّم، مثلاً، في أكثر من 147 مليون طفل في مرحلة ما قبل المدرسة في البلدان النامية.
    Plusieurs jardins d'enfants ont été également créés à l'intention des enfants d'âge préscolaire. UN كما خصص عدد من رياض الأطفال للذين هم دون سن المدرسة.
    Le PAM accorde une attention spéciale aux soins de santé primaires et apporte son soutien à deux projets d'une durée d'un an s'adressant aux femmes enceintes, aux mères allaitantes et aux enfants d'âge préscolaire. UN ويُولي البرنامج اهتماما خاصا للرعاية الصحية اﻷولية ويدعم مشاريع مدتها سنتان للحوامل واﻷمهات المرضعات واﻷطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة.
    ii) Diminution de la prévalence de l'anémie parmi les enfants d'âge préscolaire UN ' 2` خفض انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة
    15 % des enfants d'âge préscolaire bénéficient de programmes communautaires de scolarisation pour la petite enfance. UN يستفيد 15 في المائة من الأطفال الذين هم دون سن الدراسة ببرامج التعليم الأهلية في مرحلة الطفولة المبكرة
    Maladies infectieuses affectant les enfants d'âge préscolaire UN الأمراض المعدية التي تصيب الأطفال في سن ما قبل الدراسة
    Environ 51 % de ces enfants sont d'âge préscolaire. UN كما أن نحو 51 في المائة من هؤلاء الأطفال هم في سن ما قبل الدراسة.
    Les cas se répartissaient de la façon suivante : environ 90 % étaient des enfants d'âge préscolaire et 10 % des adultes. UN وبلغت نسبة الحالات نحو ٠٩ في المائة من اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة و٠١ في المائة من العملاء الراشدين.
    ● Un programme d'activités d'éveil pour les enfants d'âge préscolaire et pour ceux âgés de six ans qui n'ont pas eu l'occasion d'aller à l'école. UN :: برنامج للعناية المبتكرة بالأطفال يضم الأطفال في سن ما قبل المدرسة والأطفال في سن 6 سنوات ممن لم تتح لهم الفرصة من قبل للالتحاق بالمدرسة.
    Surtout il élève et éduque aux frais de l'État les enfants d'âge préscolaire dans les crèches et aux écoles maternelles. UN وعلى الأخص، تربى الأطفال قبل سن المدرسة في دور الحضانة ورياض الأطفال على حساب الدولة والمجتمع.
    Il s'inquiète également de ce que la loi fédérale no 122 ne garantisse plus une aide financière et matérielle aux enfants d'âge préscolaire et qu'elle ait supprimé certains des moyens prévus pour les enseignants affectés en zone rurale. UN كما يقلقها أن القانون الاتحادي رقم 122 لم يعد يكفل تقديم الدعم المالي والمادي للأطفال قبل سن المدرسة وأنه ألغى بعض الحوافز المقدمة إلى المعلمين في المدارس الريفية.
    Les familles qui ne peuvent soumettre leurs enfants d'âge préscolaire à des contrôles de santé réguliers et les femmes enceintes reçoivent une assistance médicale régulière. UN وتقدم مساعدات منتظمة خاصة بالرعاية الصحية للأُسر التي لا تتمكن من إرسال أطفالها قبل سن الدراسة لإجراء الفحوص الطبية الروتينية، وللأُمهات الحوامل.
    Une politique nutritionnelle nationale vise en premier lieu à améliorer l'état sanitaire et nutritionnel des enfants d'âge préscolaire ainsi que des femmes enceintes et des mères allaitantes. UN وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات.
    Prés de 40 % des enfants d'âge préscolaire sont placés en garderie à temps complet. UN وحوالي 40 في المائة من الأطفال دون سن المدرسة يتلقون الرعاية بدوام كامل خارج المنـزل.
    36. Les enfants d'âge préscolaire des garderies ainsi que les enfants des écoles reçoivent des aliments d'appoint sous forme de biscuits à haute valeur nutritive. UN ٣٦ - تقدم مواد غذائية تكميلية مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة كما يقدم كعك مغذ ﻷطفال المدارس.
    Le PAM leur fournit une assistance alimentaire, accorde une attention particulière aux soins de santé primaires et appuie deux projets destinés aux femmes enceintes, aux mères qui allaitent et aux enfants d'âge préscolaire. UN ويقدم البرنامج المساعدة الغذائية، ويراعي بوجه خاص احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، كما يقدم الدعم لمشروعين تفيد منهن الحوامل والمرضعات واﻷطفال في سن ما قبل الالتحاق بالمدرسة.
    À cet égard, il se félicite également de l'entrée en vigueur de la loi relative à la vaccination des écoliers (School Children Immunization Act), qui facilite la vaccination de tous les enfants d'âge préscolaire et ceux des écoles primaires. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية.
    L'aide aux femmes seules avec enfants vise aussi à créer l'environnement éducatif et d'apprentissage adapté à leurs enfants d'âge préscolaire et scolaire. UN كما تهدف المساعدة المقدمة إلى النساء اللاتي يُعلِن أطفالاً إلى تهيئة البيئة التربوية والتعليمية اللازمة لأطفالهن الذين هم دون السن الدراسي والأطفال في سن الدراسة.
    Les enfants d'âge préscolaire représentaient 25 % de l'effectif total des rapatriés, les enfants entre 6 et 18 ans représentant 30 %. UN وشكل الأطفال دون سن التعليم 25 في المائة من إجمالي عدد العائدين، وبلغت نسبة الأطفال البالغين ما بين 6 سنوات و18 سنة 30 في المائة.
    L'obésité chez les enfants d'âge préscolaire se répand rapidement dans les pays d'Asie occidentale, atteignant déjà des niveaux de près de 10 % dans certains pays et 20 % dans les pays voisins. UN ويتزايد إنتشار البدانة فيما بين الأطفال في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدارس في بلدان غرب آسيا، حيث كادت أن تصل بالفعل إلى مستويات 10 في المائة في بعض البلدان و 20 في المائة في بلدان مجاورة.
    149. Le Comité se réjouit des mesures prises par le gouvernement dans le domaine de l'éducation, à savoir une augmentation du montant budgétaire affecté à l'éducation équivalant à 1 % du PIB jusqu'à 1999 et le développement de l'infrastructure d'accueil des enfants d'âge préscolaire. UN ٩٤١- وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بالتعليم، أي زيادة في الاعتماد المخصص من الميزانية للتعليم، تعادل ١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي حتى عام ٩٩٩١، وزيادة في شبكة مرافق رعاية اﻷطفال قبل بلوغهم سن القبول في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus