"d'échange de renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • لتبادل المعلومات
        
    • تبادل المعلومات الاستخبارية
        
    • المتعلقة بتبادل المعلومات
        
    • الخاصة بتبادل المعلومات
        
    • لمشاطرة المعلومات
        
    • على تبادل المعلومات من
        
    En 2010, l'Équateur a signé avec le Pérou un protocole d'échange de renseignements sur les zones minées. UN وفي عام 2010، وقّعت إكوادور مع بيرو بروتوكولاً لتبادل المعلومات بشأن المناطق الملغومة.
    En 2001, les îles Caïmanes sont devenues la première juridiction à avoir conclu un traité d'échange de renseignements fiscaux avec les États-Unis. UN 46 - وفي عام 2001، أصبحت جزر كايمان أول ولاية قضائية تبرم معاهدة لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة.
    Son règlement intérieur crée des mécanismes d'échange de renseignements, de coordination des plans appliqués pour enrayer les migrations illégales et pour poursuivre les éléments criminels impliqués dans le proxénétisme. UN ويحدد ميثاق هذه الفرقة آليات لتبادل المعلومات الاستخبارية وتنسيق الخطط الرامية إلى وقف تدفق المهاجرين غير الشرعيين وملاحقة العناصر الإجرامية الذين يشاركون في الاتجار بالبشر.
    d'échange de renseignements et autres informations, dans UN والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية
    La Thaïlande coordonne actuellement ses activités d'échange de renseignements avec les pays voisins dans le cadre de sa participation à l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines. UN وتعمل تايلند في الوقت الراهن على تنسيق جهودها المتعلقة بتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة من خلال اتفاق تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال، المبرم مع إندونيسيا والفلبين وكمبوديا وماليزيا.
    ii) Des procédures d'échange de renseignements régulier entre les secrétariats des AEM et les comités de l'OMC pertinents, ainsi que les critères pour l'octroi du statut d'observateur; UN `2 ' الإجراءات الخاصة بتبادل المعلومات المنتظم بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة ومعايير منح مركز المراقب؛
    Ces rencontres ont servi de cadre d'échange de renseignements et de données d'expérience sur la mise en place et le fonctionnement des institutions nationales. UN وقد أفادت هذه الحلقات بوصفها إطارا لتبادل المعلومات وعناصر الخبرة اللازمة ﻹقامة وتشغيل المؤسسات الوطنية.
    Un moyen d'y parvenir pouvait être de créer une structure multinationale ciblée d'échange de renseignements. UN ويتمثل أحد سبل تحقيق ذلك في إنشاء منبر مركّز متعدد الجنسيات لتبادل المعلومات.
    Un système d'échange de renseignements a également été mis en place afin de lutter contre le militantisme. UN وثمة أيضا اتفاق لتبادل المعلومات الاستخبارية بهدف مواجهة أولئك المقاتلين.
    Il s'agira d'un exercice d'échange de renseignements et d'idées sur les aspects nouveaux du transfert de technologie et à la compétitivité au cours duquel on examinera également les activités de coopération passées et futures de la région. UN وهو محفل لتبادل المعلومات واﻷفكار بشأن التنمية فيما يتصل بنقل التكنولوجيا والقدرة على التنافس، ولاستعراض أنشطة التعاون الماضية والمقبلة في المنطقة.
    3) Mettre en place un programme de surveillance conjointe sur le terrain et un mécanisme d'échange de renseignements entre les services compétents des trois pays; UN 3 - إنشاء آلية رصد في الميدان وإنشاء آلية لتبادل المعلومات الاستخباراتية بين دوائر الاستخبارات في البلدان الثلاثة.
    Elle participe aussi à des dispositifs de sécurité régionaux, tels que le Centre régional du renseignement et le réseau d'échange de renseignements de la CARICOM (CISNET), qui facilitent les échanges rapides d'informations à travers les Caraïbes. UN وتضطلع جامايكا أيضاً بدور في إطار ترتيبات أمنية إقليمية، مثل المركز لتجميع المعلومات الاستخباراتية الإقليمي المشترك والشبكة الكاريبية لتبادل المعلومات الاستخباراتية، مما يسهل التبادل السريع للمعلومات في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    Établissement d'un mécanisme d'échange de renseignements et de données d'expérience; UN إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرات؛
    5) La participation au réseau Sur-Net d'échange de renseignements stratégiques avec tous les pays membres du réseau. UN 5 - المشاركة في شبكة سور - نِت لتبادل المعلومات الاستخبارية الاستراتيجية.
    i) En 1984, Sainte-Lucie a signé avec les États-Unis d'Amérique un accord d'échange de renseignements fiscaux; UN `1 ' وقَّعت سانت لوسيا اتفاقا لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة الأمريكية عام 1984 لتبادل المعلومات المتعلقة بالضرائب؛
    L'Égypte possède un système institutionnel d'échange de renseignements sur les plans national, régional et international, dont voici les principaux aspects : UN - تعتمد مصر على نظام مؤسسي لتبادل المعلومات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وفقا لما يلي:
    Les participants à cette conférence sont convenus d'instituer des mécanismes efficaces d'échange de renseignements et de renforcer les arrangements existants, notamment en améliorant la coopération entre les services de répression. UN واتفق المشتركون في مؤتمر بالي على وضع ترتيبات فعالة لتبادل المعلومات والاستخبارات وتحسين تلك الترتيبات وتعزيزها، بما في ذلك تحسين التعاون بين وكالات إنفاذ القانون.
    Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de la coopération et de la coordination, y compris en matière d'échange de renseignements et autres informations, dans le cadre de la lutte contre le trafic de migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين
    Difficultés et bonnes pratiques dans les domaines de la coopération et de la coordination, y compris en matière d'échange de renseignements et autres informations, dans le cadre de la lutte contre le trafic illicite de migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين
    Difficultés et bonnes pratiques dans les domaines de la coopération et de la coordination, y compris en matière d'échange de renseignements et autres informations, dans le cadre de la lutte contre le trafic illicite des migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين
    Selon le discours de présentation du budget 2010, le gouvernement du territoire est pleinement attaché à la mise en œuvre effective des accords d'échange de renseignements fiscaux conclus avec l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ووفقا لخطاب عرض ميزانية عام 2010، التزمت حكومة الإقليم التزاما تاما بكفالة التنفيذ الفعال لاتفاقات الإقليم المتعلقة بتبادل المعلومات الضريبية مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    La dernière conférence du Réseau d'échange de renseignements dans les Caraïbes a eu lieu à Nassau en mars 2003. UN وعقدت الشبكة الكاريبية لمشاطرة المعلومات في آذار/مارس 2003 مؤتمرها في ناساو بجزر البهاما.
    Des dispositions ont été prises pour consolider les moyens d'échange de renseignements grâce à des programmes systématiques de sensibilisation et à la collaboration avec des organismes partenaires. UN وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus