Des échantillons biologiques répétés sont prélevés dans chaque sous-habitat, à l'aide des outils d'échantillonnage appropriés; | UN | وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛ |
Les méthodes de normalisation varient selon le type de données et la compatibilité des méthodes d'échantillonnage utilisées. | UN | وتتباين أساليب التوحيد تبعا لنوع البيانات ومدى توافق أساليب أخذ العينات المستخدمة. |
Le processus d'échantillonnage peut être fondé sur le hasard, sur un jugement, ou sur d'autres approches éventuellement. | UN | ويمكن أن تكون عملية أخذ العينات عشوائية أو مستندة إلى رأي الباحث أو قد تستند إلى نهج أخرى. |
Les spécialistes HazMat seraient équipés d'intensimètres, de dosimètres, et de matériel d'échantillonnage pour délimiter les zones dangereuses; | UN | ويكون خبراء المواد الخطرة مجهزين بمقاييس الشدة ومقاييس الجرعات ومعدات لأخذ العينات من أجل تحديد مناطق الخطر؛ |
Dans la majorité des ports des membres de la FFA, des programmes d'échantillonnage au port permettaient de comptabiliser les captures et de vérifier le respect des procédures. | UN | وتوجد أغلبية موانئ الأعضاء في الوكالة برامج لأخذ العينات من أجل تسجيل المصيد والتحقق من امتثاله للتدابير المعنية. |
Le mécanisme d'échantillonnage est contrôlé par micro-ordinateur et actionné par une batterie solaire. | UN | ويجري التحكم في آلية جمع العينات بأجهزة معالجة دقيقة وتستمد الطاقة من بطارية تخزين يشحنها لوح لتجميع الطاقة الشمسية. |
Pour les données qui avaient été signalées et publiées auparavant, cependant, plusieurs méthodes d'échantillonnage et d'analyse des polluants organiques persistants ont été utilisées. | UN | غير أنه استخدمت في هذه البيانات المبلغة والمنشورة قبل ذلك مختلف طرق أخذ العينات وتحليلها فيما يتعلق باختيار الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها. |
En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. | UN | ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية. |
Le tableau 3 donne des exemples de méthodes d'échantillonnage. | UN | وترد في الجدول 3-3 أمثلة على طرائق أخذ العينات. |
Les procédures d'échantillonnage comprennent notamment : | UN | وينبغي أن تتضمن إجراءات أخذ العينات ما يلي: |
Toutes ces étapes sont nécessaires à la réussite d'un programme d'échantillonnage. | UN | 76- ينبغي اتّباع كل هذه الخطوات من أجل نجاح برنامج أخذ العينات. |
Le programme devrait inclure un plan d'échantillonnage comportant au moins quatre stations et incluant des facteurs environnementaux clefs comme la couverture des nodules, le relief topographique et la profondeur. | UN | وينبغي أن تراعى في تصميم أخذ العينات العوامل البيئية الرئيسية، مثل حجم تغطية العقيدات، والتضاريس، والعمق. |
Le projet d'échantillonnage a été conçu et supervisé par le professeur Thomas D. Tullius, Président du Département de chimie de l'Université de Boston. | UN | وقد صمم مشروع أخذ العينات وأشرف عليه البروفسور توماس د. توليوس رئيس قسم الكيمياء في جامعة بوستون. |
Les enquêtes portent généralement sur des années différentes, et elles font parfois appel à des méthodes d'échantillonnage et de collecte des données qui diffèrent sensiblement les unes des autres. | UN | وعادة ما تجري دراسات استقصائية في سنوات مختلفة غالبا ما تُستخدم فيها أساليب مختلفة تماما لأخذ العينات وجمع البيانات. |
Cette méthode permettrait d'atteindre les objectifs de l'opération d'échantillonnage tout en minimisant les coûts. | UN | وتسمح تلك الاستراتيجية بتحقيق الأهداف المنشودة لأخذ العينات مع تخفيض التكاليف إلى أدنى حد. |
Les procédures d'échantillonnage et d'analyse se sont poursuivies pendant toute la durée des inspections. | UN | وطبـّق المركز طوال فترة التفتيش إجراءات لأخذ العينات وفحصها. |
La détermination des zones d'échantillonnage et la collecte de l'information devraient être coordonnées afin d'optimiser la couverture de cette zone. | UN | ويجب تنسيق مناطق جمع العينات والمعلومات المجمعة لتكون تغطية أراضي شادكان الرطبة تغطية شاملة إلى أقصى حد ممكن. |
Méthodes d'échantillonnage et d'analyse des POP dans les divers milieux | UN | مناهج أخذ عينات وطرق تحليل الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط |
Le rapport contient les coordonnées de l'itinéraire et des sites d'échantillonnage. | UN | وترد في التقارير أرقام ذات صلة بالموضوع تتناول مسارات الرحلة البحرية ومواقع المعاينة. |
Un tube de carottiers multitubes par station pourrait être utilisé à cette fin lors d'une stratégie d'échantillonnage. | UN | ويمكن أن تخصص لهذا الغرض في كل محطــــة أنبوبة لأخذ عينات متعددة. |
L'Italie et l'Espagne ont opté pour des méthodes d'échantillonnage différentes en raison du coût de la sélection des ménages et du manque de bases de sondage appropriés. | UN | واختارت إيطاليا وإسبانيا نهجين مختلفين لجمع العينات بسبب الآثار المالية المترتبة على فرز الأسر المعيشية ونقص الأطر المناسبة لجمع العينات. |
Des applications à partir de la base de données et des techniques d'échantillonnage et de modélisation statistiques ont été conçues pour les éléments de perte les plus fréquemment évoqués. | UN | وبالنسبة لعناصر الخسائر المطالب بالتعويض عنها في أغلب اﻷحيان، تم تصميم تطبيقات لقاعدة البيانات وتقنيات إحصائية للعينات والنماذج. |
Il ne contient pas non plus d'informations concernant les échantillons prélevés au moyen du système d'échantillonnage BIONESS. | UN | ولا توجد معلومات عن العينات المأخوذة بنظام ' بيونِس` للمعاينة. |
Elle a effectué d'importantes activités d'échantillonnage et d'analyse des agents chimiques afin d'être en mesure de déclarer que le site ne se prêtait pas à la production d'armes chimiques. | UN | وأجرى الفريق عمليات معاينة وتحليل كيميائية كثيفة للتأكد من خلو الموقع من اﻷخطار المتصلة باﻷسلحة الكيميائية. |
Pour simplifier les choses, le Comité retient le seuil d'importance relative monétaire comme intervalle d'échantillonnage, ce qui revient à utiliser un coefficient de certitude de 1. | UN | ولغرض التبسيط، يستخدم الفريق مستوى الاتسام بالشأن النقدي باعتباره فاصل أخذ العينة الذي يعادل استخدام عامل تأكد قدره ١. |
La mise au point d'un cadre directeur d'échantillonnage pour l'agriculture sera la base des activités de collecte de données par échantillon ou recensement. | UN | وسيُستحدث إطار توجيهي لاختيار العينات المتعلقة بالزراعة ليتم الاستناد إليه لجمع كل البيانات المستمدة من استقصاءات لعينات محددة أو استقصاءات شاملة. |
Des incertitudes fondamentales entourent la représentativité des enquêtes sur les ménages, du fait que les cadres d’échantillonnage se fondent sur les derniers recensements en date, qui ne sont pas toujours d’actualité. | UN | وتحيط بعض الشكوك الهامة بالصبغة التمثيلية لاستقصاءات الأسر المعيشية، نظرا لأن أطر اختيار العينات تستند إلى أحدث تعداد، والذي قد تكون بياناته غير مواكبة لما يحدث من تغيّرات. |
La Commission avait donné son agrément aux méthodes d'échantillonnage utilisées dans toutes les autres études de ce type. | UN | وقد قبلت اللجنة أساليب اختيار العينة المستخدمة في جميع الدراسات اﻷخرى التي من هذا القبيل. |
Il a cependant été noté que, dans plusieurs pays, la qualité des données était parfois sérieusement déficiente et que les normes d'échantillonnage acceptées et les méthodes d'enquête sur le terrain n'avaient pas été respectées. | UN | غير أنه لُوحظ وجود ثغرات هامة في جودة البيانات وانحرافات عن المعايير المقبولة لفحص العينات وعن إجراءات العمل الميداني في عدة بلدان. |