"d'écoles maternelles" - Traduction Français en Arabe

    • رياض الأطفال
        
    • لدور الحضانة
        
    Par rapport à la même période de l'année précédente, le nombre d'écoles maternelles a augmenté de 117 dans l'ensemble du pays. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    L'augmentation du nombre d'enfants dans les écoles maternelles a entraîné une augmentation du nombre d'écoles maternelles et de leur personnel. UN ٨٠ - وأدت الزيادة في عدد الأطفال الملتحقين برياض الأطفال إلى زيادة عدد رياض الأطفال وموظفيها.
    Nombre d'écoles maternelles par secteur, (2001-2007) Écoles publiques UN عدد رياض الأطفال للأعوام (2001-2007) بحسب الجهة الإشرافية()
    198. Le nombre d'écoles maternelles (publiques et participatives) au cours de 2005 a atteint 320 établissements accueillant 22 246 garçons et filles. UN 198- ويبلغ عدد رياض الأطفال (عامة وتشاركية) خلال العام 2005 (320) روضة يدرس بها عدد (246 22) طفلاً وطفلة.
    B.2) Plan national d'écoles maternelles et de paternité responsable UN باء - 2 الخطة الوطنية لدور الحضانة والوالدية المسؤولة
    - Encourager la création d'écoles maternelles dans le cadre des écoles primaires; UN 282 - رياض الأطفال - تشجيع إنشاء رياض أطفال داخل المدارس الابتدائية.
    Il prend note également du développement de l'éducation des jeunes enfants pendant les années précédant la scolarisation, bien qu'il soit préoccupé par le nombre insuffisant d'écoles maternelles et l'accès limité des enfants des zones rurales et des enfants autochtones à ce type d'établissements. UN كما تحيط اللجنة علما بزيادة التعليم خلال المراحل المبكرة من الطفولة في السنوات السابقة للالتحاق بالمدارس، على الرغم من أنها تشعر بالقلق إزاء عم كفاية رياض الأطفال وضعف إمكانية التحاق أطفال المناطق الريفية وأطفال الشعوب الأصلية بها.
    35. Nombre d'écoles maternelles par secteur (public et privé) au titre des années scolaires 2001/02 UN 35 - يوضح عدد رياض الأطفال للأعوام الدراسية 2001/2002-2008/2009 بحسب الجهة الإشرافية (حكومي - أهلي وخاص) 171
    Nombre d'écoles maternelles par secteur (public et privé) au titre des années scolaires 2001/02 à 2008/09 UN يوضح عدد رياض الأطفال للأعوام الدراسية 2001/2002-2008/2009 بحسب الجهة الإشرافية (حكومي - أهلي وخاص)() السنوات
    Le programme pour les femmes, qui comprenait des activités d'information et de formation ainsi que la mise en place d'écoles maternelles et de crèches, a bénéficié à 48 757 personnes, pour la plupart des femmes et des enfants, et a beaucoup contribué au bien-être de nombre de familles marginalisées. UN وانتفع ببرامج المرأة 757 48 فردا، معظمهم من النساء والأطفال، من خلال أنشطة إذكاء الوعي والأنشطة التدريبية، وعن طريق رياض الأطفال ودور الحضانة، وهي جميعا تسهم إسهاما كبيرا في رفاه الكثير من الأسر التي تعاني التهميش.
    Nombre d'écoles maternelles et nombre (en milliers) UN عدد رياض الأطفال والأطفال المقيدين فيها (بالآلاف)
    275. Cherchant systématiquement à aider les enfants des zones pauvres, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance a en outre créé un certain nombre d'écoles maternelles dans différentes préfectures et amalas du pays. UN 275- في إطار الجهود المبذولة للتكفل بتربية أطفال الأحياء الشعبية الفقيرة، أنشـأت العصبة المغربية لحماية الطفولة عدة مؤسسات تربوية متمثلة في " رياض الأطفال " بمختلف عمالات وأقاليم المملكة.
    Le nombre d'écoles maternelles a augmenté et les services qu'offrent ces écoles sont désormais de meilleure qualité. En 2011, il y avait 2 323 écoles maternelles accueillant 141 422 enfants, contre 1 521 écoles maternelles et 106 301 enfants inscrits en 2009. UN 60- تم زيادة عدد مدارس رياض الأطفال ورفع مستوى خدماتها، حيث وصل عددها في عام 2011م إلى (2323) مدرسة تضم (141422) طفل مقارنة بالعام 2009م حيث كان عدد المدارس (1521) مدرسة ضمت (106301) طفل.
    Dans le cadre de son projet de développement communautaire intégré (15 millions de dollars), la Banque mondiale a financé l'ouverture d'écoles de filles, la construction ou la réfection de bâtiments publics et la rénovation d'écoles maternelles. UN وفي إطار المشروع المتكامل لتنمية المجتمعات المحلية (15 مليون دولار)، قدم البنك الدولي الدعم لمدارس الفتيات ولإصلاح/تأهيل المباني في المجتمعات المحلية وإصلاح رياض الأطفال.
    434. En 2000. le réseau d'écoles maternelles du secteur public accueillait 270 000 enfants de 2 à 6 ans (sans compter les écoles municipales et privées). UN 434- في عام 2000، شمل نظام رياض الأطفال 000 270 طفل، تتراوح أعمارهم بين سنتين وست سنوات، من الملتحقين بالمؤسسات العامة (بخلاف المؤسسات البلدية والمؤسسات الخاصة).
    a) Programmes d'écoles maternelles UN (أ) برامج رياض الأطفال
    326. Le fonds a également assuré au cours de la même année la formation de 21 responsables administratifs d'écoles maternelles dans 6 gouvernorats, et ce, dans plusieurs domaines, portant notamment sur les nouvelles orientations de l'enseignement des enfants, ainsi que l'application de la qualité (critères et évaluation) afin d'améliorer les compétences administratives et éducatives des apprenants. UN 326- كما قام الصندوق خلال العام بتدريب 21 من القياديين في إدارات رياض الأطفال من 6 محافظات في عدة مجالات، منها الاتجاهات الحديثة في تعليم الأطفال والجودة في رياض الأطفال (المعايير والتقييم)، وذلك بغرض تحسين المهارات الإدارية والتربوية للمتدرِّبين.
    Ils relèvent également que les services d'éducation et de santé auxquels ont accès les enfants nauruans se sont beaucoup améliorés grâce à l'aide fournie par les donateurs, notamment la rénovation d'écoles maternelles et primaires, la reconstruction de l'École secondaire de Nauru, et un vaste programme de vaccination des jeunes enfants. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 أيضاً إلى أن خدمات التعليم والصحة المقدمة إلى أطفال ناورو قد تحسنت تحسناً كبيراً بفضل مساعدة المانحين، بما في ذلك تجديد رياض الأطفال والمدارس الابتدائية وإعادة بناء مدرسة ناورو الثانوية وتنفيذ برنامج تحصين واسع لصغار الأطفال(41).
    Pour rendre compatibles les responsabilités exigées par l'activité professionnelle et la vie familiale des hommes et des femmes, civils ou militaires, appartenant aux forces armées, le Plan national d'écoles maternelles et de paternité responsable a été développé. UN وصممت الخطة الوطنية لدور الحضانة والوالدية المسؤولة للتوفيق بين المسؤوليات الناتجة عن الواجبات المهنية والأسرية لأفراد القوات المسلحة من الذكور والإناث، سواء كانوا عسكريين أو مدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus