L'établissement et la publication du rapport se sont accompagnés de débats intergouvernementaux et d'experts ainsi que de services consultatifs, qui ont permis de renforcer la place de la notion d'économie verte dans le débat public mondial. | UN | وانطوت عملية إعداد التقرير ونشره على مناقشات حكومية دولية ومناقشات للخبراء وخدمات استشارية، مما ساعد في زيادة إبراز نهج الاقتصاد الأخضر في الخطاب العالمي بشأن السياسات. |
Les activités de ce sous-programme contribueront aux débats intergouvernementaux éclairés sur la notion d'économie verte dans le cadre du développement durable. | UN | وسوف تسهم الأنشطة الجارية في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضاً في المناقشات المستنيرة على الصعيد الحكومي والدولي بشأن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة. |
Le Groupe rassemble les compétences de l'ensemble des organismes des Nations Unies et est bien placé pour aider les gouvernements à explorer la notion d'économie verte dans le contexte du développement durable et de la réduction de la pauvreté. | UN | ويتمتع الفريق بخبرات من جميع أنحاء أسرة الأمم المتحدة، وهو مؤهل تماماً لمساعدة الحكومات في جهودها لاستكشاف فكرة الاقتصاد الأخضر في سياق التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة. |
C'est dans ce contexte que le concept d'économie verte dans le cadre du développement durable et l'élimination de la pauvreté devient tout à fait pertinent. | UN | 10 - وهذا هو السياق الذي أضفى على مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ما يتسم به من أهمية. |
Si ce n'était pas le cas, il est peu probable que la notion d'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté réponde à l'ambition d'une modification fondamentale des modes de consommation et de production de façon à ce qu'ils se placent sur une trajectoire tenable à terme. | UN | وما لم تقم بذلك، سيكون من العسير على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر أن يكون على مستوى تحقيق المهمة المطلوبة منه أي إدخال تحول جذري في أنماط الإنتاج والاستهلاك تمهيدا لسلوك مسارٍ أكثر استدامة. |
La notion d'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté permettra-t-elle aux pays en développement de réaliser cette transition tout en posant les bases d'un développement humain de qualité pour les générations futures? | UN | فهل يتيح الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر للبلدان النامية باستكمال تحولاتها الإنمائية والعمل في الوقت نفسه على إرساء الأساس للحفاظ على مستويات عالية من التنمية البشرية للأجيال القادمة؟ |
En pratique, on ne connaît pas avec certitude les effets sur la croissance économique à long terme des changements structuraux du type que suppose la notion d'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | 20 - وعمليا، تكتنف الضبابية التأثيرات التي قد تنعكس على النمو على المدى الطويل جراء التغييرات الهيكلية المماثلة لتلك التي ينطوي عليها الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Toute réflexion sur le concept d'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté devra tenir compte des besoins propres des pays tels que les PMA. | UN | 62 - ومضى قائلا إن أي عملية تتصل بمفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة لبلدان مثل أقل البلدان نموا. |
L'intégration de la notion d'économie verte dans les plans ou stratégies nationaux actuels, notamment ceux relatifs au développement, aux changements climatiques et à la promotion de modes de consommation et de production viables, peut assurer la cohérence avec les autres initiatives et mesures gouvernementales prises au niveau national. | UN | كما أن إدماج اعتبارات الاقتصاد الأخضر في الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية القائمة، مثل التنمية وتغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين، يمكن أن يكفل الاتساق مع المبادرات والتدابير السياساتية الأخرى على الصعيد الوطني. |
Dans la quatrième phrase, remplacer le terme < < l'économie verte > > par le membre de phrase suivant : < < des politiques d'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que de modèles viables de consommation et de production > > . | UN | في الجملة الرابعة، يستعاض عن عبارة " الاقتصاد الأخضر " بما يلي: " سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج " . |
Dans la quatrième phrase, remplacer le terme < < l'économie verte > > par le membre de phrase suivant : < < des politiques d'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que de modèles viables de consommation et de production > > . | UN | في الجملة الرابعة، يستعاض عن عبارة " الاقتصاد الأخضر " بما يلي: " سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج " . |
Les activités de ce sous-programme contribueront aussi à l'examen intergouvernemental en connaissance de cause de la notion d'économie verte dans le contexte du développement durable > > . | UN | وستساهم الأنشطة المندرجة ضمن البرنامج أيضا في مناقشات حكومية دولية مستنيرة بشأن مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة " . |
13. Nous constatons que la montée en puissance de la notion d'économie verte dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté peut notablement contribuer à la solution des grands problèmes actuels, aider à mettre à profit des possibilités de développement économique et donner lieu à de multiples avantages pour tous les pays. | UN | 13 - إنّنا نقرّ بأن النهوض بمفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة واستئصال الفقر يمكن أن يساهم كثيراً في مواجهة التحديات الجارية وتوصيل فرص التنمية الاقتصادية والمزايا المتعدّدة إلى جميع الأمم. |
d) En choisissant rapidement des solutions < < sans regrets > > qui permettent de dégager à court terme des avantages appréciables, on pourrait améliorer la confiance et l'adhésion accordées à la notion d'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté; | UN | (د) يمكن للتركيز المبكر على الفرص التي تعود بمنافع مشتركة كبيرة على الجميع على المدى القصير أن تولد ثقة في الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتوفر الدعم له؛ |
La notion d'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, qui sera l'un des thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, pourrait constituer un modèle économique de substitution. | UN | 58 - أما مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والذي سيكون هو أحد مواضيع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، فإنه يمكن أن يتيح نموذجا اقتصاديا بديلا. |
Appuyer l'examen par les États membres du concept d'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, un des thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | (ج) دعم نظر الدول الأعضاء في مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة واستئصال الفقر، وهذا واحد من مواضيع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Selon un autre point de vue largement accepté, la notion d'économie verte dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté était utile pour tous les pays, indépendamment de leur niveau de développement et de leur dotation en ressources, et elle devait être suffisamment large et souple et ne pas être fondée sur des règles ou des normes internationales rigides. | UN | 62 - وكانت هناك رؤية أخرى متفق عليها بشكل واسع هي أن مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو مفهوم مفيد لكل البلدان كيفما كان مستوى التنمية وامتلاك الموارد، وأن هذا المفهوم يجب أن يكون واسعا ومرنا على نحو كاف وليس مبنيا على قواعد ومعايير دولية جامدة. |
Dans le document intitulé : < < l'Avenir que nous voulons > > , issu de la conférence Rio+20, la notion d'économie verte dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté était présentée comme un important moyen permettant de parvenir à un développement durable. | UN | نوهت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``()، إلى مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، باعتباره أحد الأدوات الهامة المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Ce faisant, l'ONUDI apportera un appui direct aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), qui mettra l'accent sur les questions d'économie verte dans le contexte du développement industriel durable. | UN | وإذ تقوم اليونيدو بذلك فإنها تسهم أيضا بمدخلات مباشرة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة (ريو+20)، الذي سوف يركّز على قضايا الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية الصناعية المستدامة. |