"d'économies en transition" - Traduction Français en Arabe

    • اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    Ainsi, beaucoup de pays en développement et d'économies en transition déploient des efforts considérables pour renforcer leur secteur financier et pour mener des politiques macroéconomiques rationnelles. UN ومن ثم، يبذل الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية جهودا حثيثة لتوطيد قطاعاتها المالية واتباع سياسات اقتصادية كلية سليمة.
    Avant le début de la crise financière mondiale, beaucoup de pays en développement et d'économies en transition avaient accumulé des réserves étrangères significatives, totalisant plus de 4 billions de dollars des États-Unis en 2008. UN وكان العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد جمّعت، قبل نشوب الأزمة المالية العالمية، احتياطيات كبيرة من القطع الأجنبي تجاوز مجموعها 4 تريليونات دولار في عام 2008.
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans l'intégration plus poussée des pays dotés d'économies en transition dans l'économie mondiale, ainsi que de leurs efforts pour atteindre les buts du développement ayant fait l'objet d'un accord international. UN فالاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم المحرز في مواصلة إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وكذلك جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    La délégation de son pays espère que le texte bénéficiera du large soutien traditionnel et remercie le Groupe des 77 et la Chine d'inclure l'assistance aux pays dotés d'économies en transition dans certains autres projets de résolutions. UN ووفده يرجو أن ينال النص التأييد الواسع التقليدي، وتوجه بالشكر إلى مجموعة الـ 77 والصين لإدراج المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشاريع قرارات أخرى معينة.
    Cependant, il convient que ces programmes soient élargis de manière à atteindre un plus grand nombre de pays en développement et d'économies en transition et de favoriser ainsi la réduction de la pauvreté. UN بيد أنه يجب توسيع نطاق هذه البرامج كي تشمل مزيدا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حتى يتسنى الحد من الفقر.
    Quoi qu'il en soit, dans une perspective historique, les niveaux d'IED originaire de pays en développement ou d'économies en transition sont demeurés élevés. UN ومع ذلك، فإن المستويات الإجمالية لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تظل مرتفعة من المنظور التاريخي().
    Reconnaissant que certains pays d'asile assument un lourd fardeau, en particulier les pays en développement, les pays dotés d'économies en transition et les pays les moins avancés accueillant un grand nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile, particulièrement lorsqu'ils sont arrivés dans le cadre d'un afflux massif et qu'ils sont hébergés depuis longtemps, UN وإذ تدرك أن بعض دول اللجوء تنوء بعبء ثقيل، خاصة منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف أعدادا غفيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء خاصة عندما يصلون ضمن تدفق مكثف من اللاجئين ويمكثون بها فترة طويلة من الزمن،
    Reconnaissant que certains pays d'asile assument un lourd fardeau, en particulier les pays en développement, les pays dotés d'économies en transition et les pays les moins avancés accueillant un grand nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile, particulièrement lorsqu'ils sont arrivés dans le cadre d'un afflux massif et qu'ils sont hébergés depuis longtemps, UN وإذ تدرك أن بعض دول اللجوء تنوء بعبء ثقيل، خاصة منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف أعدادا غفيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء خاصة عندما يصلون ضمن تدفق مكثف من اللاجئين ويمكثون بها فترة طويلة من الزمن،
    Durant l'exercice biennal, le Bureau a organisé deux séminaires de droit international et deux programmes de bourses dans le domaine du droit international auxquels 77 personnes provenant de pays en développement et d'économies en transition ont participé. UN خلال الفترة 2006-2007، نظم مكتب الشؤون القانونية حلقتين دراسيتين في موضوع القانون الدولي وبرنامجين للزمالات في مجال القانون الدولي، وشارك في هذه الأنشطة ما مجموعه 77 شخصا من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    24 % des fournisseurs inscrits au registre (223 sur 921) provenaient de pays en développement et d'économies en transition UN 24 في المائة من البائعين الناشطين المدرجين في القائمة (223 من 921) كانوا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    31. Nombre d'économies en transition ont réalisé des changements impressionnants, mais même dans les pays où des progrès considérables ont été accomplis, il y a toujours besoin de ressources pour renforcer la démocratie, le respect des droits des minorités et l'État de droit. UN 31 - وواصل حديثه قائلا إن الكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أجرت تغييرات مثيرة للإعجاب، غير أنه حتى في البلدان التي حققت تقدما كبيرا لا تزال هناك حاجة إلى موارد لتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الأقليات وتطبيق حكم القانون.
    Ces derniers temps, l'IED originaire de pays en développement ou d'économies en transition a gagné en importance (une forte proportion étant destinée à d'autres pays en développement ou économies en transition). UN وفي السنوات الأخيرة، أضحت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تضطلع بدور متزايد الأهمية في مجال الاستثمار المباشر الأجنبي الموظّف في الخارج (إذ توجه تلك البلدان حصة كبيرة من استثماراتها إلى غيرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus