J'ai fait une analyse d'écriture et c'est une correspondance parfaite. | Open Subtitles | لقد قمت بتحليل لخط الكتابة وهو متطابق تماماً |
Pas que ce soit pas un grand magazine, c'est juste que c'est pas le style d'écriture que je voudrais faire. | Open Subtitles | ليس لأنه هذه ليست بمجلة رائعة فقط .. انه ليس نمط الكتابة التي أريد أن أمارسها |
Il y a beaucoup de papiers ici, de son cours d'écriture. | Open Subtitles | هناك الكثير من الكتابات هنا من صف الكتابة الابداعية |
38. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu qu'une erreur d'écriture avait été commise lors du traitement de la réclamation et qu'elle devrait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | 38- وخلص الفريق في استعراضه، إلى أنه قد وقع لدى تجهيز المطالبة خطأ كتابي يستدعي تصويبه بموجب المادة 41 من القواعد. |
À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | ونتيجة للاستعراض، تَبيّن للأمانة أن هناك خطأً كتابياً قد وقع أثناء معالجة المطالبة ويستوجب التصويب بموجب المادة 41 من القواعد. |
L'infirmière a dit qu'elle a beaucoup de dessin et d'écriture. | Open Subtitles | الممرضات قالن أنها قامت بالكثير من الرسم والكتابة |
En 2014, Campaign for Nuclear Disarmament a organisé son premier concours d'écriture afin de mieux faire connaître la Journée internationale de la paix. | UN | 36 - وفي عام 2014، نظمت حملة نزع السلاح النووي أولى مسابقاتها للكتابة الإبداعية من أجل التوعية باليوم الدولي للسلام. |
Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation | UN | نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية |
Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation | UN | نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية |
Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation | UN | نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية |
Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation | UN | نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية |
Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation | UN | نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية |
Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation | UN | نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية |
:: Dons d'outils d'aide tels que matériel d'écriture, cannes, enregistreurs vocaux, montres parlantes, horloges et indicateurs liquides; | UN | :: منح أدوات مساعدة كمواد الكتابة والعصى ومسجلات الصوت وساعات اليد الناطقة، وساعات الحائط والمؤشرات السائلة؛ |
Des recherches ont été effectuées sur le niveau d'alphabétisation de ces tribus, en particulier en ce qui concerne leurs dialectes et leur système d'écriture. | UN | وقد أُجري بحث عملي لتحديد عامل معرفة القراءة والكتابة لتلك القبيلة، وبخاصة فيما يتعلق باللهجة ونظام الكتابة. |
Certaines langues, certains systèmes d'écriture et certaines coutumes sont en voie d'extinction. | UN | وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال. |
28. À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | 28- ولاحظت الأمانة، نتيجة استعراضها، أنه حدث خطأ كتابي أثناء معالجة المطالبة يستدعي التصويب بموجب المادة 41 من القواعد. |
40. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu qu'une erreur d'écriture avait été commise lors du traitement de la réclamation et qu'elle devrait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | 40- وخلص الفريق، نتيجة استعراضه، إلى أنه حدث خطأ كتابي أثناء معالجة المطالبة يستدعي التصويب بموجب المادة 41 من القواعد. |
Malheureusement, en raison d'une erreur d'écriture, cette décision n'a pas été transcrite dans la base de données de la Commission, où la réclamation a été enregistrée à tort comme étant non recevable. | UN | ومن المؤسف أن خطأ كتابياً أدى إلى عدم إدخال قرار الأهلية في قاعدة بيانات اللجنة، التي سُجلت فيها المطالبة خطأ باعتبارها مطالبة غير مؤهلة للتعويض. |
16. À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | 16- ولاحظت الأمانة، نتيجة لاستعراضها، أن خطأً كتابياً وقع أثناء معالجة المطالبة ويستدعي التصويب بموجب المادة 41 من القواعد. |
Et nous nous occupons de tous leurs travaux d'imprimerie et d'écriture. | Open Subtitles | لذا نحن نتولى جميع أعمال الطباعة والكتابة الخاصة بهم. |
J'ai son domicile et un endroit où il encadre un groupe d'écriture tous les mercredis. | Open Subtitles | و مكان يُدرس فيه مجموعة للكتابة كل يوم أربعاء |
Le Gouvernement aidait les minorités à organiser l'enseignement culturel, de façon à ce qu'elles puissent utiliser leurs propres langues et systèmes d'écriture. | UN | والحكومة تساعد اﻷقليات في ترتيب تقديم التعليم الثقافي لكي يتسنى لتلك القوميات المحلية استخدام لغاتها وحروف كتابتها. |
Dans les groupes d'écriture locaux, les femmes se rassemblent pour échanger leurs journaux et, grâce à l'écoute, pour soutenir le droit de chacun de s'exprimer. | UN | وفي موائد المطبخ المحلية، تجتمع النساء للمشاركة في كتابة صحفهن، ومن خلال الاستماع، تدعم كل منهن حق الأخرى في التعبير. |