"d'écriture" - Traduction Français en Arabe

    • الكتابة
        
    • كتابي
        
    • كتابياً
        
    • والكتابة
        
    • للكتابة
        
    • كتابتها
        
    • التعبير
        
    J'ai fait une analyse d'écriture et c'est une correspondance parfaite. Open Subtitles لقد قمت بتحليل لخط الكتابة وهو متطابق تماماً
    Pas que ce soit pas un grand magazine, c'est juste que c'est pas le style d'écriture que je voudrais faire. Open Subtitles ليس لأنه هذه ليست بمجلة رائعة فقط .. انه ليس نمط الكتابة التي أريد أن أمارسها
    Il y a beaucoup de papiers ici, de son cours d'écriture. Open Subtitles هناك الكثير من الكتابات هنا من صف الكتابة الابداعية
    38. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu qu'une erreur d'écriture avait été commise lors du traitement de la réclamation et qu'elle devrait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. UN 38- وخلص الفريق في استعراضه، إلى أنه قد وقع لدى تجهيز المطالبة خطأ كتابي يستدعي تصويبه بموجب المادة 41 من القواعد.
    À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. UN ونتيجة للاستعراض، تَبيّن للأمانة أن هناك خطأً كتابياً قد وقع أثناء معالجة المطالبة ويستوجب التصويب بموجب المادة 41 من القواعد.
    L'infirmière a dit qu'elle a beaucoup de dessin et d'écriture. Open Subtitles الممرضات قالن أنها قامت بالكثير من الرسم والكتابة
    En 2014, Campaign for Nuclear Disarmament a organisé son premier concours d'écriture afin de mieux faire connaître la Journée internationale de la paix. UN 36 - وفي عام 2014، نظمت حملة نزع السلاح النووي أولى مسابقاتها للكتابة الإبداعية من أجل التوعية باليوم الدولي للسلام.
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    Systèmes d'écriture et prononciation : romanisation UN نظم الكتابة والنطق: الكتابة بالحروف اللاتينية
    :: Dons d'outils d'aide tels que matériel d'écriture, cannes, enregistreurs vocaux, montres parlantes, horloges et indicateurs liquides; UN :: منح أدوات مساعدة كمواد الكتابة والعصى ومسجلات الصوت وساعات اليد الناطقة، وساعات الحائط والمؤشرات السائلة؛
    Des recherches ont été effectuées sur le niveau d'alphabétisation de ces tribus, en particulier en ce qui concerne leurs dialectes et leur système d'écriture. UN وقد أُجري بحث عملي لتحديد عامل معرفة القراءة والكتابة لتلك القبيلة، وبخاصة فيما يتعلق باللهجة ونظام الكتابة.
    Certaines langues, certains systèmes d'écriture et certaines coutumes sont en voie d'extinction. UN وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال.
    28. À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. UN 28- ولاحظت الأمانة، نتيجة استعراضها، أنه حدث خطأ كتابي أثناء معالجة المطالبة يستدعي التصويب بموجب المادة 41 من القواعد.
    40. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu qu'une erreur d'écriture avait été commise lors du traitement de la réclamation et qu'elle devrait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. UN 40- وخلص الفريق، نتيجة استعراضه، إلى أنه حدث خطأ كتابي أثناء معالجة المطالبة يستدعي التصويب بموجب المادة 41 من القواعد.
    Malheureusement, en raison d'une erreur d'écriture, cette décision n'a pas été transcrite dans la base de données de la Commission, où la réclamation a été enregistrée à tort comme étant non recevable. UN ومن المؤسف أن خطأ كتابياً أدى إلى عدم إدخال قرار الأهلية في قاعدة بيانات اللجنة، التي سُجلت فيها المطالبة خطأ باعتبارها مطالبة غير مؤهلة للتعويض.
    16. À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. UN 16- ولاحظت الأمانة، نتيجة لاستعراضها، أن خطأً كتابياً وقع أثناء معالجة المطالبة ويستدعي التصويب بموجب المادة 41 من القواعد.
    Et nous nous occupons de tous leurs travaux d'imprimerie et d'écriture. Open Subtitles لذا نحن نتولى جميع أعمال الطباعة والكتابة الخاصة بهم.
    J'ai son domicile et un endroit où il encadre un groupe d'écriture tous les mercredis. Open Subtitles و مكان يُدرس فيه مجموعة للكتابة كل يوم أربعاء
    Le Gouvernement aidait les minorités à organiser l'enseignement culturel, de façon à ce qu'elles puissent utiliser leurs propres langues et systèmes d'écriture. UN والحكومة تساعد اﻷقليات في ترتيب تقديم التعليم الثقافي لكي يتسنى لتلك القوميات المحلية استخدام لغاتها وحروف كتابتها.
    Dans les groupes d'écriture locaux, les femmes se rassemblent pour échanger leurs journaux et, grâce à l'écoute, pour soutenir le droit de chacun de s'exprimer. UN وفي موائد المطبخ المحلية، تجتمع النساء للمشاركة في كتابة صحفهن، ومن خلال الاستماع، تدعم كل منهن حق الأخرى في التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus