"d'éducation de base" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • التعليم اﻷساسية
        
    • التعليمية الأساسية
        
    • والتعليم اﻷساسي
        
    • تعليم أساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • التعلم اﻷساسية
        
    • نظام التعليم اﻷساسي
        
    • للتربية اﻷساسية
        
    Le programme d'éducation de base trouve sa forme finale dans une évaluation des acquis. UN وتوضع الصيغة النهائية لبرنامج التعليم الأساسي في ضوء تقييم للنتائج التي تم إحرازها.
    Cuba a attiré l'attention sur la politique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en matière d'éducation de base et sur son plan national relatif à la santé. UN وأبرزت كوبا سياسة التعليم الأساسي والخطة الوطنية للصحة في بابوا غينيا الجديدة.
    Elle a félicité le pays des progrès impressionnants accomplis dans la réalisation de cet objectif d'éducation de base pour tous et d'avoir alloué à cet effet une part importante de son budget. UN وأثنت على البلد لما أحرزه من تقدم باهر في تحقيق التعليم الأساسي للجميع ولتخصيصه مبالغ كبيرة من الميزانية لهذا الغرض.
    Le Programme d'éducation de base en Afrique de l'UNESCO répond aux exigences d'accès à une éducation primaire complète, gratuite et obligatoire de qualité. UN ويلبي برنامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتعليم الأساسي في أفريقيا مطالب الحصول على تعليم ابتدائي كامل، ومجاني وإلزامي وذي نوعية جيدة.
    Programme d'éducation de base pour enfants des familles d'ouvriers agricoles journaliers migrants UN برنامج التعليم الأساسي لأطفال وطفلات الأسر المهاجرة العاملة في الزراعة باليومية
    Les adolescents non scolarisés, ainsi que les jeunes et les femmes illettrés tirent profit de programmes d'éducation de base. UN يستفيد المراهقون غير المنتظمين في المدارس والشباب الأميون والنساء من برامج التعليم الأساسي
    :: L'introduction du programme d'éducation de base pour tous ( UBE) vise les collectivités rurales. UN :: وجاء إدخال التعليم الأساسي الشامل مستهدِفاً المجتمعات الريفية كأطراف مستفيدة منه.
    Des programmes d'éducation de base sont en préparation dans d'autres pays, dont le Cameroun et le Kenya. UN ويجرى الإعداد أيضا لعمليات التعليم الأساسي في بلدان أخرى بما فيها الكاميرون وكينيا.
    La délégation a donc encouragé l'UNICEF à formuler une stratégie d'éducation de base complète dans le pays. UN وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد.
    Les enfants peuvent également être admis dans un établissement d'éducation de base ou préscolaire situé dans une municipalité autre que celle de leur résidence permanente. UN ويمكن قبول الأطفال أيضاً في التعليم الأساسي أو التعليم لأطفال ما قبل المدرسة في بلدية غير بلدية محل إقامتهم.
    Une possibilité consisterait à transformer les écoles d'éducation de base en établissements primaires complets offrant des classes allant de la 11e à la 6e. UN ويتمثل أحد السبل لحل المشكلة في تحويل مدارس التعليم الأساسي إلى مدارس مكتملة تشمل الصفوف من الأول إلى السابع.
    Les Centres d'éducation de base Non Formelle sont implantés dans les zones rurales. UN ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي توجد في المناطق القروية.
    Il existe des programmes isolés et certaines femmes en bénéficient. Toutefois, des années d'éducation de base et de formation judiciaire fortement élargies devront s'écouler avant que la communauté internationale puisse commencer à accorder moins de priorité à cette question. UN فهناك برامج معزولة، وبعض النساء ينتفعن منها، ولكن لا بد من التوسع توسعا كبيرا في التعليم الأساسي والتعليم القانوني على مدى سنوات قبل أن يبدأ المجتمع الدولي في اعتبار هذه المسألة غير ذات أولوية.
    Des années d'éducation de base et de formation judiciaire fortement élargies devront s'écouler avant que la communauté internationale puisse commencer à accorder moins de priorité à cette question. UN ولكن لا بد من التوسع كثيرا في التعليم الأساسي والتعليم القانوني على مدى سنوات قبل أن يبدأ المجتمع الدولي في اعتبار هذه المسألة غير ذات أولوية.
    Les centres informels d'éducation de base ont vu augmenter le nombre de leurs inscriptions, et le taux d'alphabétisation a fortement progressé, y compris pour les femmes. UN فمراكز التعليم الأساسي غير الرسمية زادت في قيدهن كما أن معدلات محو الأمية تنمو بسرعة هائلة، بما في ذلك نسب النساء في هذه المعدلات.
    Mise en place de solutions efficaces en faveur des enfants privés d'éducation de base, notamment en ce qui concerne les filles en milieu rural; UN وضع معالجات فاعلة للأطفال المحرومين من التعليم الأساسي ولاسيما من الإناث وفي الأرياف؛
    Le programme d'éducation de base pour tous est financé à hauteur de 2 % par le Trésor public. UN ويمول برنامج للتعليم الأساسي الشامل بنسبة 2 في المائة من إيرادات الصندوق الموحد.
    Dix ans après la tenue de la Conférence de Jomtien, le Bilan de l'EPT à l'an 2000 qui a été entrepris, constitue l'évaluation la plus approfondie jamais réalisée en matière d'éducation de base. UN 6 - وبعد عشر سنوات من انعقاد مؤتمر جومتين، أُجري تقييم التعليم للجميع عام 2000 وكان أعمق تقييم يُجرى للتعليم الأساسي.
    La fourniture de services sociaux et de services d'intérêt collectif ainsi que de moyens d'éducation de base est également envisagée. UN ويخطط أيضا لتوفير الخدمات الاجتماعية والمجتمعية فضلا عن مرافق التعليم اﻷساسية.
    Taux brut de scolarisation dans le cycle d'éducation de base UN إجمالي معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلة التعليمية الأساسية
    L'aide aux camps de réfugiés a également pris la forme d'activités de vaccination, de programmes d'alimentation complémentaire, d'apports en vitamines et de services d'éducation de base, qui ont touché plus de 60 000 enfants. UN واشتملت أشكال الدعم اﻷخرى على توفير اللقاحات، وبرامج التغذية التكميلية، والفيتامينات التكميلية، والتعليم اﻷساسي لما يربو على ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    Grâce au programme condensé d'éducation de base de trois ans mis en place après la guerre, 70% des enfants bénéficient actuellement d'une éducation de base. UN ونتيجة لبرنامج التعليم الأساسي المكثف لمدة ثلاث سنوات الذي وضع بعد الحرب، تحصل حاليا نسبة 70 في المائة من الأطفال على تعليم أساسي.
    Nombre d'années d'éducation de base porté à neuf. UN وازداد عدد السنوات فيما يتعلق بالتعليم الأساسي إلى تسع سنوات.
    17. La collaboration de l'UNICEF avec la région en matière d'éducation de base se fonde sur une stratégie qui vise à répondre aux besoins essentiels de la formation des familles auxquelles il s'agit de faire acquérir des connaissances et compétences élémentaires. UN ١٧ - ويقوم تعاون اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي في المنطقة على أساس استراتيجية الوفاء باحتياجات التعلم اﻷساسية لﻷسر عن طريق المشاركة في المعرفة والمهارات اﻷساسية.
    c) Système d'éducation de base pour ceux qui n'ont pas reçu l'instruction primaire ou qui ne l'ont pas suivie jusqu'à son terme UN )ج( نظام التعليم اﻷساسي الخاص باﻷشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً ابتدائياً أو الذين لم يتابعوه حتى نهايته
    427. L'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA) conçoit actuellement un modèle d'éducation de base pour adultes, en repensant les aspects conceptuels de cet enseignement et en enrichissant les programmes éducatifs de façon à offrir des services éducatifs diversifiés, complets et souples. UN ٧٢٤- ويقوم اﻟINEA بتطوير نمط للتربية اﻷساسية للبالغين، يعيد طرح الجوانب النظرية لتربية البالغين ويثري المناهج التعليمية التربوية التي من شأنها أن تتيح تقديم خدمات تربوية متنوعة، ومتكاملة ومرنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus