En conséquence, les activités d'éducation et de sensibilisation du public, ainsi que la conception et l'exécution de programmes de formation spécifique sur les changements climatiques, sont considérées comme prioritaires. | UN | ومن ثم، فإن أنشطة التثقيف والتوعية العامة، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ برامج تدريبية محددة، تمثل أولوية. |
Les campagnes d'éducation et de sensibilisation du public sont importantes pour inciter à réduire la production de déchets au minimum et à les éliminer sans risque pour l'environnement. | UN | وتتسم حملات التثقيف والتوعية بالأهمية لتعزيز تدابير خفض إنتاج النفايات إلى الحد الأدنى والتخلص منها بسبل مأمونة وسليمة بيئيا. |
2. Instruments sociaux : campagnes d'éducation et de sensibilisation du public | UN | ٢ - اﻷدوات الاجتماعية: حملات التعليم والتوعية العامة |
Il permet également de lancer rapidement un projet dont la phase initiale devrait livrer un système élémentaire et convivial d'accès à l'information disponible sur les activités d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | كما تشجع المبادرة إلى تنفيذ المشروع، حيث تقدم مرحلتُه الأولى نظاما أوليا سهل الاستعمال للوصول إلى المعلومات المتاحة عن أنشطة التعليم والتوعية. |
En Jamaïque, des initiatives d'éducation et de sensibilisation du public ont été menées dans les écoles, les communautés, ainsi que dans des organisations religieuses et autres. | UN | وفي جامايكا، نظمت حملة تثقيف وتوعية عامة في المدارس والمجتمعات المحلية والمنظمات الدينية ومنظمات أخرى. |
i) L'élaboration et l'application de programmes d'éducation et de sensibilisation du public sur les changements climatiques et leurs effets; | UN | `1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
Dans le débat qui a suivi l'exposé, la question du financement est apparue comme l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre de projets supplémentaires d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | وفي إطار المناقشات التي أعقبت العرض، برزت مسألة التمويل بوصفها عقبة من العقبات الرئيسية أمام إعداد مشاريع أخرى في مجال التثقيف والتوعية. |
Les programmes d'éducation et de sensibilisation du public ont mis ces questions sur le devant de la scène. | UN | ودفعت برامج التثقيف والتوعية العامة بالمسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز إلى الصدارة. |
Elle a recommandé au Liechtenstein de redoubler d'efforts pour promouvoir la tolérance ethnique et religieuse entre les différentes communautés vivant dans le pays, par le biais de campagnes d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | وأوصت بأن تعزز ليختنشتاين جهودها الرامية إلى تعزيز التسامح العرقي والديني بين مختلف فئات السكان في البلد عن طريق حملات التثقيف والتوعية العامة. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer ses stratégies d'éducation et de sensibilisation du grand public en vue de réduire le nombre de grossesses d'adolescentes, en particulier à Aruba et aux Antilles néerlandaises. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز استراتيجياتها في مجالي التثقيف والتوعية لعامة الجمهور بغية خفض حالات الحمل في أوساط المراهقات، وبخاصة في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية. |
La Stratégie promeut les programmes d'éducation et de sensibilisation du public concernant tous les secteurs de la société. | UN | 21 - تشجع الاستراتيجية برامج التثقيف والتوعية العامة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع. |
Quant aux autres Parties, elles ont évoqué les activités d'éducation et de sensibilisation du public dans différents chapitres de leurs communications nationales. | UN | ومع أن الأطراف الأخرى لم تخصص فصلاً منفصلاً، فإنها أدرجت معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية العامة في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية. |
La Commission pour la prévention du crime a fait observer qu'il importait d'utiliser des stratégies d'éducation et de sensibilisation du public pour favoriser une culture de la légalité et de la tolérance dans le respect des identités culturelles. | UN | وركزت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أهمية استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية في تعزيز ثقافة المشروعية والتسامح مع الحرص في الوقت نفسه على احترام الهويات الثقافية. |
Quant aux autres Parties, elles ont évoqué les activités d'éducation et de sensibilisation du public dans différents chapitres de leurs communications nationales. | UN | ورغم أن أطراف أخرى لم تخصص فصلاً مستقلاً لتناول هذه المواضيع، فقد أدرجت في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية معلومات بشأن أنشطة التعليم والتوعية العامة. |
d) Mettre à profit des stratégies d'éducation et de sensibilisation du public pour favoriser une culture de la légalité et de la tolérance dans le respect des identités culturelles; | UN | (د) استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية العامة لتعزيز ثقافة المشروعية والتسامح مع احترام الهويات الثقافية. |
d) Mettre à profit des stratégies d'éducation et de sensibilisation du public pour favoriser une culture de la légalité et de la tolérance dans le respect des identités culturelles. | UN | (د) استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية العامة لتعزيز ثقافة المشروعية والتسامح مع احترام الهويات الثقافية. |
d) Mettre à profit des stratégies d'éducation et de sensibilisation du public pour favoriser une culture de la légalité et de la tolérance dans le respect des identités culturelles. | UN | (د) استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية العامة لتعزيز ثقافة للمشروعية والتسامح مع احترام الهويات الثقافية. |
d) Mettre à profit des stratégies d'éducation et de sensibilisation du public pour favoriser une culture de la légalité et de la tolérance dans le respect des identités culturelles. Situations criminogènes | UN | (د) استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية العامة لتعزيز ثقافة المشروعية والتسامح مع احترام الهويات الثقافية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les programmes des établissements d'enseignement primaire et secondaire et de lancer des programmes d'éducation et de sensibilisation du public dans ce domaine. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج التثقيف الشامل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية على المستويين الابتدائي والثانوي وتنفيذ برامج تثقيف وتوعية الجمهور في هذا الصدد. |
i) L'élaboration et l'application de programmes d'éducation et de sensibilisation du public sur les changements climatiques et leurs effets; | UN | ' 1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
De lancer un programme d'éducation et de sensibilisation du public dans le domaine des droits de l'homme; | UN | - استهلال برنامج للتثقيف العام والتوعية العامة في مجال حقوق الإنسان؛ |
Le projet propose d'aider les entreprises de fabrication à reconvertir leurs activités à des technologies à base de HFA par le biais d'activités d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | 48- يقترح المشروع تقديم المساعدة إلى الشركات المصنعة للتحويل إلى التكنولوجيات المعتمدة على الهيدروفلوروالكان، مع دعم أنشطة التثقيف العام والتوعية. |