"d'éducation permanente" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم المتواصل
        
    • التعليم المستمر
        
    • للتعليم المستمر
        
    • التعليم مدى الحياة
        
    • للتعليم مدى الحياة
        
    • التعلم مدى الحياة
        
    • التعليم الدائم
        
    • بالتعليم الدائم
        
    • بالتعليم المستمر
        
    • تعليمية دائمة
        
    • مواصلة التعليم
        
    • للتعليم الدائم
        
    • التعلُّم مدى الحياة
        
    34. Le nombre de femmes et d'hommes inscrits dans le programme d'éducation permanente des adultes est généralement en augmentation. UN 34 - وبصفة عامة، زاد عدد الإناث والذكور الملتحقين ببرنامج التعليم المتواصل للكبار.
    Sur ce nombre, 160 ont agi dans le cadre de la campagne d'alphabétisation totale, 264 dans celui de la campagne de post-alphabétisation et 152 dans celui du programme d'éducation permanente. UN وتمت تغطية 160 من هذه المقاطعات في إطار حملة محو الأمية كلياً و 264 مقاطعة في إطار حملة ما بعد محو الأمية و152 في إطار مشروع التعليم المتواصل.
    Moins de 10 % des organisations exécutent des programmes d'éducation permanente. UN وهناك أقل من 10 في المائة من المنظمات تنفذ شكلا من أشكال برامج التعليم المستمر.
    Égalité des chances en ce qui concerne l'octroi de bourses et l'accès aux programmes d'éducation permanente UN إتاحة فرص متساوية للاستفادة من المنح التعليمية وبرامج التعليم المستمر
    L'institut de l'éducation des adultes offre également des programmes d'éducation permanente à un coût négligeable. UN ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة.
    Il existe de nombreux types d'institutions qui offrent des d'éducation permanente aux femmes. UN وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة.
    Environ 170 centres culturels privés offrent des activités de loisirs et des programmes culturels aux ménagères et plus de 300 centres de protection sociale organisent des programme d'éducation permanente pour les femmes. UN ويقوم أكثر من 300 من مراكز الرعاية الاجتماعية كذلك بتقديم برامج للتعليم مدى الحياة للمرأة.
    Ce cadre a été mis au point explicitement dans la perspective des ambitions européennes en matière d'éducation permanente. UN وقد وُضع هذا الإطار بصورة صريحة على ضوء الطموحات الأوروبية فيما يتصل بعملية التعلم مدى الحياة.
    - Animations avec l'outil < < Mariage : aller-retour > > auprès du public fréquentant des associations d'éducation permanente et des lieux d'alphabétisation (356 personnes), UN - تظاهرات تنشيطية بواسطة الأداة " الزواج: ذهاب وعودة " لجمهور روّاد جمعيات التعليم المتواصل ومراكز محو الأمية (356 شخصا).
    Les gouvernements ont été exhortés à fournir aux femmes et aux jeunes filles des renseignements à propos des programmes de formation professionnelle, scientifique et technique, ainsi que des programmes d'éducation permanente et des avantages qu'ils recèlent (para 82 (c)). UN ودعيت الحكومات إلى تزويد النساء والفتيات بالمعلومات المتصلة بتيسر التدريب المهني وبرامج التدريب في ميدان العلم والتكنولوجيا وبرامج التعليم المتواصل وبالمنافع التي يمكن استمدادها منها (الفقرة 82 (ج)).
    e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; UN )ﻫ( نفس الفرص للوصول الى برامج التعليم المتواصل ، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية ، ولا سيما التي تهدف الى أن تضيق ، في أقرب وقت ممكن ، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة ؛
    e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes; UN )ﻫ( نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية ولا سيما التي تهدف إلى أن تطبق في أقرب وقت ممكن أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة.
    e) Les mêmes possibilités d'accès aux programmes d'éducation permanente, y compris aux programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle, en vue notamment de réduire au plus tôt tout écart d'instruction existant entre les hommes et les femmes. UN )ﻫ( نفس الفرص للوصول الى برامج التعليم المتواصل ، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية ، ولا سيما التي تهدف الى أن تضيق ، في أقرب وقت ممكن ، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة .
    Elles sensibilisent le public au respect de ces droits (violences institutionnelles, accès à la justice, respect des minorités, droit des femmes...), interpelle le pouvoir politique et s'investit dans la formation des adultes (dans le cadre de ses activités d'éducation permanente) et dans la mise sur pied d'outils pédagogiques et de formations à l'attention des acteurs de l'éducation ; UN وتضطلعان بأنشطة تتعلق بتوعية الجمهور العام بضرورة احترام هذه الحقوق (العنف المؤسسي، واللجوء إلى القضاء، واحترام الأقليات، وحقوق المرأة، وما إلى ذلك)، وتسائلان السلطة السياسية وتنشطان في مجال تدريب الكبار (في إطار أنشطة التعليم المتواصل) وفي وضع الأدوات البيداغوجية وبرامج التدريب الخاصة بالفاعلين في مجال التعليم؛
    De même, elle offre des stages d'éducation permanente pour les médiateurs. UN ويقدم، بالمثل دورات التعليم المستمر لخبراء الوساطة.
    Un autre spectacle, précédé d'une introduction à la question, a été organisé à l'intention des élèves des établissements d'éducation permanente. UN ونظم عرض آخر لتقديم الموضوع للطلاب في مدارس التعليم المستمر.
    Accès aux programmes d'éducation permanente, d'alphabétisation fonctionnelle et de formation des adultes. UN الوصول إلى برامج التعليم المستمر والمعرفة الوظيفية للقراءة والكتابة وبرامج البالغين
    La maison Gutenberg pour l'éducation a bénéficié d'un soutien financier en 2004 et 2005 pour ses programmes d'éducation permanente destinée aux femmes mariées. UN وتلقت دار غوتنبرغ للتعليم على دعم مالي من أجل تقديم فرص للتعليم المستمر للمرأة في مرحلتها الأسرية، في سنتي 2004 و2005.
    Les programmes d'éducation permanente peuvent être suivis à temps plein ou à temps partiel. UN وقدمت الكليات برامج للتعليم المستمر بدوام كامل أو دوام جزئي.
    Par rapport à l'enseignement scolaire général, les programmes d'éducation permanente ont reçu moins d'attention. On s'efforce aujourd'hui d'en faire valoir l'importance. UN وكان الاهتمام بالتعليم المدرسي العام، أكبر من الاهتمام ببرامج التعليم مدى الحياة هذه، وتبذل جهود كبيرة الآن للاعتراف بأهمية هذه البرامج.
    On trouve aussi des centres d'éducation permanente pour les femmes dans 279 < < collèges > > et universités. UN وتنشأ مراكز للتعليم مدى الحياة في 279 من الكليات والجامعات.
    Il met l'accent sur la notion d'éducation permanente. UN كما أن التعلم مدى الحياة أصبح من الأمور التي يتركز التأكيد عليها.
    La promotion et la protection des droits fondamentaux, ainsi que les questions d'émancipation sont également au centre des actions d'éducation permanente. UN وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وكذلك مسائل التحرر تحتل أيضاً محور أعمال التعليم الدائم.
    - des associations d'éducation permanente (d'un nombre variable, mais les associations de ce type sont présentes dans toutes les régions couvertes par la Communauté française). UN - الجمعيات المعنية بالتعليم الدائم )عددها متغير، ولكن هذا النوع من الجمعيات موجود في جميع مناطق الطائفة الفرنسية(.
    Selon le Code du travail de Nouvelle-Calédonie, la formation professionnelle permanente en Nouvelle-Calédonie s'inscrit dans le cadre du principe de l'obligation nationale d'éducation permanente. UN يندرج التدريب المهني الدائم في كاليدونيا الجديدة، بمقتضى قانون العمل لكاليدونيا الجديدة، في إطار مبدأ الالتزام الوطني بالتعليم المستمر.
    Diffusion d'informations et travail de relations publiques (par des cours d'éducation permanente, des soirées de parents, etc.) dans les écoles et les entreprises; UN نشر المعلومات، والقيام بأنشطة علاقات عامة )عن طريق تنظيم دورات تعليمية دائمة وتنظيم سهرات يشترك فيها اﻵباء واﻷمهات، الخ( في المدارس والمؤسسات؛
    Taux d'abandon scolaire et programmes d'éducation permanente pour filles UN معدلات التسرب من المدارس وبرامج مواصلة التعليم للفتيات
    53. Une réforme de l'éducation est en cours depuis 1997 dans le but de mettre en place un système d'éducation permanente. UN 53- ويجري إصلاح التعليم منذ عام 1997 قصد وضع نظام للتعليم الدائم.
    Cette loi vise à appliquer une politique d'éducation permanente. UN ويهدف القانون إلى تنفيذ سياسة التعلُّم مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus