Dans de nombreux pays, les programmes d'éducation physique sont en danger de détérioration. | UN | وتوجد خطورة متزايدة من تدهور برامج التربية البدنية داخل البلدان. |
La diminution des programmes sportifs et d'éducation physique limite l'impact positif du sport sur la promotion et le maintien du bien-être physique et mental de l'enfant. | UN | فتضاؤل عدد البرامج الرياضية وبرامج التربية البدنية يحد من الأثر الإيجابي الذي يمكن للرياضة أن تحدثه في المساعدة على تعزيز وحفظ الرفاه البدني والعقلي عند الأطفال. |
Les programmes scolaires d'éducation physique sont essentiels, et il a été établi qu'ils améliorent les performances académiques. | UN | وبرامج التربية البدنية في المدارس جوهرية وأثبتت أنها تحسن الأداء الأكاديمي. |
Une bourse d'éducation physique destinée à l'ensemble des établissements primaires a été introduite en 2000. | UN | وفي عام 2000 جرى البدء في نظام لتقديم منحة للتربية البدنية في جميع المدارس الابتدائية. |
:: En offrant les mêmes possibilités de participer activement aux sports et aux activités d'éducation physique. | UN | :: إتاحة نفس الفرص للمشاركة بنشاط في التربية الرياضية والبدنية؛ |
Institut Supérieur d'éducation physique et Sportive (ISEPS) | UN | المعهد العالي لعلوم التربية البدنية والرياضية |
Le nombre de professeurs d'éducation physique est de 373 à l'échelon national, dont 38 femmes. | UN | يبلغ عدد المدرسين المتخصصن في التربية البدنية في جميع أنحاء البلد 373 مدرسا منهم 38 سيدة. |
Dans les écoles primaires et secondaires, les garçons et les filles participent à égalité aux activités d'éducation physique. | UN | وفي المدارس الابتدائية والثانوية، يشترك البنون والبنات على حد سواء في التربية البدنية. |
Les activités d'éducation physique sont conçues pour entretenir et améliorer la santé des gens qui sont employés à des tâches de production ou d'enseignement ou dans les services sociaux. | UN | وتستهدف أنشطة التربية البدنية المحافظة على صحة العاملين في ميادين اﻹنتاج والتعليم والخدمات الاجتماعية. |
Elles se font, toutefois, facilement dispenser des cours d'éducation physique. | UN | ومع ذلك فإنهن يقمن بأداء دروس التربية البدنية بسهولة. |
La majorité des écoles organisent des cours d'éducation physique pour les garçons et pour les filles. | UN | وتوفر معظم المدارس التربية البدنية للأولاد والفتيات. |
Pour la formation de professeurs d'éducation physique et de sport, nous avons 13 écoles provinciales, un Institut supérieur de culture physique et 14 facultés provinciales. | UN | وتوجد أيضا 13 مدرسة إقليمية لتدريب أساتذة التربية البدنية والرياضة، ومعهد عالي للتربية البدنية و14 كلية إقليمية. |
À noter également que les cours d'éducation physique sont obligatoires au niveau de l'enseignement fondamental et collégial. | UN | ويلاحظ أيضا أن دروس التربية البدنية إجبارية على صعيد التعليم الأساسي والعام. |
Cette matière est enseignée aux filles et aux garçons par des maîtres d'éducation physique. | UN | ويقدم دروس التربية البدنية للذكور والإناث معلمون متخصصون في التربية البدنية. |
Des études ont démontré que les programmes d'éducation physique contribuaient à améliorer les résultats scolaires. | UN | فبرامج التربية البدنية تعزز النشاط البدني وقد أثبتت الدراسات أن هذه البرامج يمكنها أن تحسن النتائج الدراسية. |
Toutefois, le fait que les cours d'éducation physique sont obligatoires donne aux élèves des deux sexes la possibilité de pratiquer la culture physique. | UN | غير أن صفوف التربية البدنية الإلزامية أعطت لتلاميذ المدارس من الجنسين فرصة المشاركة في الثقافة الرياضية. |
Cuba a également créé l'École internationale d'éducation physique et sportive, spécialisée dans la formation de professionnels de différents pays pour qui la solidarité est une valeur fondamentale. | UN | وأنشأت كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة، بغرض تدريب المهنيين من مختلف البلدان وقيمتها المركزية هي التضامن. |
Tableau n° 68 : Les effectifs des enseignants d'éducation physique et sportive (EPS) | UN | الجدول رقم 68 - أفراد المعلمين للتربية البدنية والرياضية نشط غير مشط |
iv) création d'un organe de supervision des maîtres d'éducation physique à des fins d'application et d'évaluation; | UN | `4` توفير هيئة توجيهية وإشرافية لمعلمي التربية الرياضية للمتابعة والتقييم؛ |
Toutes les écoles primaires et secondaires organisent des activités d'éducation physique auxquelles participent aussi bien les garçons que les filles. | UN | وتوجد أنشطة تربية بدنية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية، يشارك فيها الأولاد والفتيات. |
Dans les zones urbaines et industrielles plus particulièrement, le mouvement d'éducation physique des personnes âgées a attiré de nombreuses femmes mariées et âgées. | UN | وفي المناطق الحضرية والصناعية، بصفة خاصة، اجتذبت حركة التدريب البدني للكبار مشاركة كثير من المتزوجات والكبيرات في السن. |
Faculté d'éducation physique et sportive G.C.Foster | UN | كلية جي سي فوستر للتربية الرياضية والرياضة البدنية |
Les écoles sont mixtes : garçons et filles assistent aux mêmes cours, sauf à ceux d'éducation physique. | UN | غير أن التدريبات البدنية هي الاستثناء فالدروس منفصلة للبنين والبنات. |
1. L'auteur de la communication est Cesario Gómez Vázquez, citoyen espagnol né en 1966 à Murcie, qui exerçait auparavant la profession de professeur d'éducation physique. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد سيزاريو غوميز فاسكيز، وهو مواطن إسباني وُلد في مورسيا سنة 1966، وكان يعمل أستاذا للرياضة البدنية. |