"d'éducation sanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • التثقيف الصحي
        
    • للتثقيف الصحي
        
    • التربية الصحية
        
    • محو الأمية الصحية
        
    • التوعية الصحية
        
    • للتعليم الصحي
        
    • تثقيف صحي
        
    • الثقافة الصحية
        
    • لمحو الأمية الصحية
        
    • للتربية الصحية
        
    • التثقيفية الصحية المتاحة
        
    • التعليمية الصحية
        
    • والتثقيف الصحي
        
    • تعليم صحي
        
    • بالتثقيف الصحي
        
    L'UNICEF s'efforce de combattre la diffusion de la maladie par un effort d'éducation sanitaire et en fournissant des médicaments antipaludiques ainsi que des équipements de laboratoire. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية.
    Par ailleurs, les nouvelles structures d'éducation sanitaire mises en place par les travailleurs sanitaires de village peuvent également servir d'autres secteurs. UN وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى.
    Des activités d'éducation sanitaire sont menées dans le cadre du programme au niveau de tous les départements de police, avec l'aide de professionnels de la santé mentale. UN وتُنفّذ مبادرات التثقيف الصحي المُضمّنة في البرنامج في جميع دوائر الشرطة بالتعاون مع ممارسي مهنة الصحة العقلية.
    Des informations actualisées ont été mises à la disposition du personnel sous forme de brochures et de guides, dans le cadre d'une politique active d'éducation sanitaire. UN وقد أتيحت معلومات مستكملة في شكل نشرات وكتيبات كجزء من السياسة النشطة للتثقيف الصحي.
    L'Association pour la planification familiale dispense aux femmes réfugiées des cours d'éducation sanitaire et de planification familiale. UN وتقدم جمعية تنظيم اﻷسرة دورات تدريبية للنساء اللاجئات في التربية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    Un autre problème important était la persistance du manque d'éducation sanitaire chez de nombreuses femmes. UN وثمة تحد هام آخر يتمثل في استمرار محو الأمية الصحية لدى الكثير من النساء.
    À l'école, des programmes d'éducation sanitaire et d'acquisition des compétences psychosociales apprennent aux élèves à avoir des habitudes saines. UN ويتيح برنامج التثقيف الصحي والمهارات الحياتية في المدارس تعليم التلاميذ، كيفية المحافظة على العادات الصحية.
    :: L'organisation, pour les femmes des zones rurales, d'activités d'éducation sanitaire, d'alphabétisation fonctionnelle et de génération de revenus. UN :: التثقيف الصحي وأنشطة محو الأمية الوظيفي وتوليد الدخل للنساء بالمناطق الريفية.
    Durant la période considérée, il a révisé sa stratégie d'éducation sanitaire. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي.
    Les politiques en matière d'éducation sanitaire et de population font désormais partie intégrante des débats de politique gouvernementale et des programmes de développement. UN وقد تم اﻵن بالفعل إدخال التثقيف الصحي والسياسات السكانية في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة وخطط التنمية.
    des activités de promotion de santé et d'éducation sanitaire ont été organisées et l'on a amélioré les conditions de logement des zones affectées; UN تم تقديم التثقيف الصحي والترويج مع تحسين ظروف الإسكان في المناطق المصابة؛
    une formation médicale et paramédicale a été dispensée, grâce à la coordination intrasectorielle et extrasectorielle, en matière d'éducation sanitaire et de promotion de la santé; UN تم توفير التدريب الطبي وشبه الطبي في مجال التثقيف الصحي والترويج له، عن طريق التنسيق بين القطاعات وداخلها؛
    Des activités ont été menées sous la supervision d'un responsable sanitaire dans chaque école et des campagnes d'éducation sanitaire ont été occasionnellement réalisées à l'intention des collectivités, surtout dans les camps. UN واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن إلى آخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات.
    Des activités ont été menées sous la supervision d'un responsable sanitaire dans chaque école et des campagnes d'éducation sanitaire ont été occasionnellement réalisées à l'intention des collectivités, surtout dans les camps. UN واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن لآخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات.
    :: Ateliers d'éducation sanitaire sur les régimes alimentaires sains et la manière de préparer et de manipuler la nourriture en toute sécurité; UN حلقات عمل للتثقيف الصحي تركز على الحمية الصحية وإعداد ومناولة الأغذية بصورة مأمونة.
    Les sujets d'éducation sanitaire sont regroupés sous les thèmes suivants : UN وهذه المواضيع في مجال التربية الصحية مشمولة في الوحدات المواضيعية التالية:
    Le PAM a offert une aide alimentaire aux personnes suivant des classes d'alphabétisation ou d'éducation sanitaire. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي معونة غذائية للمشاركين في الدورات الأساسية لمحو الأمية وصفوف التربية الصحية.
    La santé des femmes pouvait, en premier lieu, être améliorée grâce à des programmes d'éducation sanitaire permettant à ces dernières de prendre des décisions concernant leur santé en toute connaissance de cause. UN إذ يمكن تحسين صحة المرأة من خلال توفير برامج محو الأمية الصحية لتمكينها من اتخاذ قرارات واعية تتعلق بصحتها.
    De promouvoir des campagnes d'éducation sanitaire sur la manipulation des aliments dans les écoles et dans la communauté; UN النهوض بأنشطة التوعية الصحية لصالح أولئك الذين يتعاملون مع الأغذية فيما بين مرتادي المدارس والمجتمع؛
    L'une des principales caractéristiques de la politique de santé du territoire était la création d'une unité d'éducation sanitaire qui avait pour objectif d'étudier les risques sanitaires résultant d'un changement rapide de mode de vie, et de lutter contre ces risques. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للسياسة الصحية لﻹقليم في إنشاء وحدة للتعليم الصحي يتمثل هدفها في دراسة ومكافحة المخاطر الصحية الناجمة عن التغيير السريع ﻷسلوب الحياة.
    Un système de surveillance à l'échelle du pays a été créé, des campagnes massives d'éducation sanitaire du public et de renforcement de la formation des personnels de santé ont été menées. UN وأنشئت شبكة مراقبة على الصعيد الوطني، وجرت حملات تثقيف صحي عام وحملات لتعزيز تدريب العاملين في المجال الصحي.
    Ils ont poursuivi l'application du projet qu'ils avaient engagé en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale et les activités de prévention de la toxicomanie et de la grossesse parmi les adolescentes, et se sont attachés à développer l'éducation préscolaire. UN ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي.
    Les participants ont examiné les questions relatives à l'éducation sanitaire, échangé les bonnes pratiques et recommandé des moyens permettant de renforcer les interventions efficaces en matière d'éducation sanitaire. UN وناقش المشاركون القضايا المتعلقة بمحو الأمية الصحية وتشاطروا الممارسات السليمة وأوصوا بطرق الارتقاء بالتدخلات الفعالة لمحو الأمية الصحية.
    6. Des campagnes d'éducation sanitaire devraient être élaborées et exécutées. UN 6- وينبغي إعداد حملات للتربية الصحية وتنفيذها.
    Tout sera mis en oeuvre pour favoriser une meilleure utilisation du matériel d'éducation sanitaire. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستخدام اﻷفضل للمواد التثقيفية الصحية المتاحة.
    38. Le Comité recommande au gouvernement de redoubler d'efforts pour diffuser des informations sur les risques des mariages consanguins, y compris par les médias et des programmes d'éducation sanitaire. UN ٨٣- وتقترح اللجنة ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر المعلومات عن مخاطر الزواج بين اﻷقارب المرتبطين برابطة الدم، بما في ذلك بواسطة وسائل اﻹعلام والبرامج التعليمية الصحية.
    Mise sur pied d'un programme de planification familiale et d'éducation sanitaire en République démocratique du Congo. UN وإنشاء برنامج لتخطيط الأسرة والتثقيف الصحي في جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    :: En collaboration avec le Ministère de la santé, on a mis en place en 1992 un programme d'éducation sanitaire dans les écoles. UN - أنشئ عام 1992 برنامج تعليم صحي للمدارس، بالتعاون مع وزارة الصحة.
    Des programmes d'éducation sanitaire, de prévention de la violence familiale, de sensibilisation à l'égalité des sexes et de questions multiculturelles ont également été lancés. Des bureaux de l'emploi, avec la participation de personnes déplacées et de membres de la société civile, ont été créés dans le contexte de la défense des droits des populations autochtones dans les zones de conflit, spécialement dans l'État de Chiapas. UN وأشارت إلى أنه تم أيضا وضع برامج تتعلق بالتثقيف الصحي والعنف المنزلي والوعي بنوع الجنس ومسائل التعدد الثقافي وقالت إنه جرى أيضا إنشاء مكاتب عمل يشترك في إطارها الأشخاص المشردون وأفراد المجتمع المدني في سياق صون حقوق الشعوب الأصلية في مناطق الصراع، ولا سيما في ولاية شياباس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus