"d'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الجنسين
        
    • بالمساواة بين الجنسين
        
    • للمساواة بين الجنسين
        
    • والمساواة بين الجنسين
        
    • جنسانية
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • للشؤون الجنسانية
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • بالشؤون الجنسانية
        
    • المنظورات الجنسانية
        
    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • جنسانيا
        
    • للجنسين
        
    • الجنسانية التي
        
    :: Toutes les questions d'égalité des sexes doivent se fonder sur le principe que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. UN :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte UN مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    L'objectif d'égalité des sexes est donc atteint. UN من ثم، فقد تم تحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Un ensemble diversifié d'objectifs d'égalité des sexes a été défini qui constitue la politique d'ensemble du Gouvernement. UN وذكرت أنه تم وضع مجموعة من الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأن هذه الأهداف تشكل السياسية العامة للحكومة.
    Le processus d'élaboration de cette politique débutera par une analyse de la situation en matière d'égalité des sexes reposant sur: UN وستتمثل المرحلة الأولى من وضع سياسة وخطة العمل للمساواة بين الجنسين في إجراء تحليل جنساني عن طريق ما يلي:
    Il lui demande en outre d'assurer aux enseignants une meilleure formation aux questions d'égalité des sexes. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    :: Éducation et sensibilisation de la population au principe d'égalité des sexes, développement des activités éducatives dans ce domaine; UN :: غرس روح المساواة بين الجنسين وتعزيزها وسط سكان أوكرانيا؛ وتوسيع نطاق الأنشطة التثقيفية في هذا المجال؛
    Il a défini les principes d'égalité des sexes et de droits de la personne dans le NHSSP-2. UN وأوضحت الحكومة مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في الخطة الاستراتيجية الوطنية الثانية لقطاع الصحة.
    L'Algérie a constaté que la situation laissait à désirer en matière d'égalité des sexes dans le domaine de l'emploi. UN ولاحظت الجزائر الحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Ils ont enregistré des avancées remarquables en matière d'égalité des sexes en améliorant l'accès à l'enseignement primaire. UN وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    Ventilation par région des dépenses au titre du budget-programme sur la base de cotations initiales du marqueur d'égalité des sexes UN الشكل2: التقسيم الإقليمي لمخصصات الميزانية البرنامجية بناءً على تقديرات مؤشر المساواة بين الجنسين
    Elle a également souligné les efforts déployés en matière d'égalité des sexes et de protection des droits des femmes et des enfants, et les progrès réalisés dans ces domaines. UN وأبرزت إندونيسيا الجهود المبذولة والتقدم المحرز لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة والطفل.
    La notion d'égalité des sexes serait désormais un critère important dans l'établissement des budgets et l'élaboration des politiques économiques. UN وستكون الميزنة القائمة على المساواة بين الجنسين شاغلاً رئيسياً في إعداد الميزانية ووضع السياسات الاقتصادية.
    L'objectif qui figure au cœur du Plan d'action est la réalisation du principe d'égalité des sexes dans 15 secteurs de la vie publique et de la vie privée. UN وهدفها الرئيسي هو تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك في 15 مجالاً من مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Adressée aux États membres, elle avait pour objet de familiariser les institutions et le grand public avec les normes en vigueur en matière d'égalité des sexes. UN وقد وجهت هذه التوصية إلى الدول الأعضاء بالمجلس لتعريف المؤسسات والجمهور بمعايير المساواة بين الجنسين.
    Le concept d'égalité des sexes a été incorporé à ce Plan d'action. UN وأُدرج في خطة العمل المذكورة مفهوم المساواة بين الجنسين.
    au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Certaines collectivités locales comportent à la fois des institutions compétentes en matière d'égalité des sexes et un administrateur responsable de l'action dans ce domaine, qui œuvrent conjointement. UN وتوجد في إطار بعض وحدات الحكم الذاتي المحلي هيئة معنية بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن شخص مكلف بالمساواة بين الجنسين، وهما يعملان في وقت واحد.
    On a élaboré, imprimé et distribué du matériel et des brochures d'information, et créé des sites Web, mis à jour régulièrement, afin de sensibiliser l'opinion aux questions d'égalité des sexes. UN وجرى أيضاً إنشاء مواقع لشبكة الويب، ويجري بشكل مستمر تحديث هذه المواقع بغية إثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين.
    Ce système considère les indicateurs d'égalité des sexes et de responsabilité des diverses institutions publiques au regard de leurs compétences. UN وهذا النظام يكفل ما يلزم من مؤشرات للمساواة بين الجنسين ولمساءلة شتى المؤسسات العامة في نطاق مجالات اختصاصها.
    Il fait obstacle à tout effort de développement, de paix et d'égalité des sexes dans toutes les sociétés. UN وهو يشكل عقبة أمام أي جهد لتحقيق التنمية والسلام والمساواة بين الجنسين في جميع المجتمعات.
    Le Comité directeur pour la parité des sexes est notamment chargé de coordonner les activités relatives à l'égalité hommes-femmes à tous les niveaux dans le pays et d'élaborer une politique nationale d'égalité des sexes. UN وشملت ولاية اللجنة تنسيق الأنشطة الجنسانية على جميع المستويات في سيشيل ووضع سياسة جنسانية وطنية.
    Le Conseil est présidé par le Ministre chargé des questions d'égalité des sexes et compte parmi ses membres 9 vice-ministres et 3 membres de la société civile. UN ويرأس هذا المجلس الوزير المعني بشؤون المساواة الجنسانية ويتألف من 9 من نواب الوزراء، و3 أعضاء يمثلون المجتمع المدني.
    L'objectif de cette plate-forme est l'application du deuxième objectif de la politique sousrégionale de la COI en matière d'égalité des sexes. UN والهدف من المنبر الوطني هو تنفيذ الهدف رقم 2 من السياسة العامة دون الإقليمية للشؤون الجنسانية للجنة المحيط الهندي.
    Mécanisme national d'égalité des sexes UN الآلية الوطنية المعنية بالمسائل الجنسانية
    L'Afrique du Sud a également pris conscience de la nécessité d'incorporer les questions d'égalité des sexes dans le règlement des conflits et s'est engagée sur cette voie. UN وقد أدركت جنوب أفريقيا أيضاً ضرورة تعميم المنظور الجنساني في حل المنازعات والتزمت بذلك.
    Mécanismes des Nations Unies ou autres mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes dirigés ou codirigés par ONU-Femmes UN عدد آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية التي تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بقيادتها أو المشاركة في قيادتها
    Le Programme a continué à aider à la prise en compte du principe d'égalité des sexes et de l'inclusion sociale dans les activités de consolidation de la paix au Népal. UN وتواصل دعم مراعاة المنظورات الجنسانية وتحقيق الإدماج الاجتماعي من خلال الجهود الرامية إلى توطيد السلام في نيبال.
    Les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre en œuvre efficacement la politique nationale d'égalité des sexes contribueront au suivi de l'efficacité de la législation existante et à l'adoption d'amendements ou à la promulgation de lois promouvant l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وستؤدي الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية تنفيذاً فعالاً إلى رصد مدى فعالية القوانين السارية، مما قد يؤدي إلى تعديل أو سن قوانين تعزز المساواة بين المرأة والرجل.
    En outre, la nouvelle édition des règles est rédigée en tenant compte des préoccupations d'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك، جُعلت الطبعة الجديدة من القواعد محايدة جنسانيا.
    Établir un cadre institutionnel permettant de coordonner, d'appliquer et de suivre l'évolution de la politique nationale d'égalité des sexes; UN :: إنشاء إطار مؤسسي لتنسيق البرنامج الوطني للجنسين وتنفيذه ورصده؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus