"d'égalité entre les états" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الدول
        
    Il semblait donc nécessaire d'instaurer davantage d'égalité entre les États Membres dans le processus de sélection. UN وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار.
    Nous espérons que les critères de justice et le principe d'égalité entre les États ne sont pas perdus de vue et que tout accusé est présumé innocent jusqu'à ce qu'il soit reconnu coupable. UN والذي نأمل ألا تغيب موازين العدالة ومبدأ المساواة بين الدول وأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.
    Les réformes nécessaires à engager doivent être régies par le principe d'égalité entre les États Membres, tant au niveau des instances de décision qu'au sein des différents organes. UN وينبغي أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء على صعيد هيئات اتخاذ القرارات وفي داخل مختلف اﻷجهزة أيضا.
    Le principe d'égalité entre les États nous est cher à nous autres, les petits États. UN ومبدأ المساواة بين الدول هو مبدأ عزيز على جميع الدول الصغيرة.
    Ce sont là des actes non conformes à la Charte des Nations Unies, qui a entériné le principe d'égalité entre les États Membres. UN فهذه الأعمال لا تمتثل لميثاق الأمم المتحدة، الذي يكفل مبدأ المساواة بين الدول الأعضاء.
    L'administration des États-Unis ne dissimule pas son ingérence sans vergogne dans les affaires intérieures iraquiennes en flagrante violation du droit à l'autodétermination et d'égalité entre les États. UN ولم تخف إدارة الولايات المتحدة تدخلها السافر في الشؤون الداخلية للعراق، في انتهاكٍ صارخٍ لحق تقرير المصير ومبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Le Soudan estime que nous devons envisager la création d'un nouveau mécanisme qui se penche sur les aspects négatifs du passé et qui soit attaché au principe d'égalité entre les États et au respect d'une représentation géographique équitable, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte. UN ويحرص السودان على أن تُراعى تفاصيل إنشاء الجهاز الجديد معالجة سلبيات الماضي والالتزام بمبدأ المساواة بين الدول الأعضاء واحترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل وفق نصوص الميثاق.
    La réforme de l'Organisation doit refléter les principes de l'égalité souveraine et de la non-ingérence dans les affaires intérieures et renforcer la coopération sur un pied d'égalité entre les États. UN ويجب أن يعكس إصلاح المنظمة مبادئ المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ويجب أن يعزز التعاون على قدم المساواة بين الدول.
    Quelle que soit la formule adoptée pour la nouvelle configuration du Conseil de sécurité, il sera nécessaire de respecter le principe d'égalité entre les États Membres et de reconnaître que le Conseil de sécurité agit conformément à l'Article 24 de la Charte, au nom de ceux-ci, et doit, de ce fait, refléter les vues et les aspirations de la communauté internationale dans sa globalité. UN ونحن نعتقد أنه مهما تكن الصيغة النهائية لتشكلة مجلس اﻷمن فإن من الواجب احترام مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء والاعتراف بأن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، يتصرف باسم الدول اﻷعضاء وعليه، إذن، أن يعكس الطابع الشمولي للمنظمة.
    La position de l'Iraq concernant la réforme du Conseil de sécurité peut se résumer comme suit. Premièrement, le droit de veto doit être limité avant d'être éliminé progressivement, car il va à l'encontre du principe d'égalité entre les États, consacré dans la Charte. UN لا بد من كلمة في إصلاح مجلس الأمن وتحديد موقف بلدي من ذلك، حيث يمكن أن أوجز هذا الموقف في النقاط التالية: أولا، تقييد استخدام حق النقض تمهيدا لإلغائه لكونه يتعارض مع مبدأ المساواة بين الدول الذي ضمنه الميثاق.
    Il faut donc revoir d'urgence le modus operandi de l'Organisation afin de mettre fin à cette impunité et d'assurer le respect du principe d'égalité entre les États nations, quels que soient leur importance géopolitique, leur emplacement géographique et leur situation économique, et sans distinction de race ou de religion. La pratique des < < deux poids, deux mesures > > n'a pas sa place à l'Organisation des Nations Unies. UN إن طريقة عمل المنظمة تحتاج إلى إصلاح عاجل لوضع حد لعقلية الإفلات من المساءلة هذه واحترام مبدأ المساواة بين الدول بصرف النظر عن حجمها الجغرافي -السياسي أو موقعها أو الظروف الاقتصادية أو العنصر أو الدين، إذ لا مكان لازدواجية المعايير في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus