Pour que ces partenariats fonctionnent bien, ils doivent reposer sur des principes d'égalité et de respect mutuel. | UN | وإذا أُريد لتلك الشراكات أن تكون ناجحة، فإنها يجب أن تستند إلى المساواة والاحترام المتبادل. |
La concertation et les échanges de vues sur des bases d'égalité et de respect mutuel devraient l'emporter sur la confrontation et la tension. | UN | وينبغي أن يحل الحوار وتبادل الآراء على أساس المساواة والاحترام المتبادل محل المواجهة والتوتر. |
Ceci non seulement reflète un esprit d'égalité et de respect mutuel, mais aussi constitue un bon moyen de permettre à l'Afrique de laisser libre cours à sa créativité et d'exploiter son potentiel. | UN | ولا يعكس هذا روح المساواة والاحترام المتبادل فحسب، ولكنه كذلك طريقة مهمة لإعمال إبداع أفريقيا واستغلال إمكانياتها. |
La Chine est disposée à élargir le dialogue et la coopération avec d'autres pays sur fond d'égalité et de respect mutuel. | UN | وفي ختام كلمته، أبدى استعداد الصين لتعزيز الحوار والتعاون مع البلدان الأخرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Il en résulte que la conscience religieuse repose sur les principes d'égalité et de respect mutuel de la religion des élèves, ce qui est bien présenté dans plusieurs chapitres des manuels scolaires du primaire. | UN | وينتج عن ذلك أن الضمير الديني يرتكز على مبادئ المساواة والاحترام المتبادل بين أديان التلاميذ، وهو ما يُعرَض في العديد من فصول الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية. |
Elle continue de mener, avec près d'une vingtaine de pays et régions, un dialogue et des consultations bilatéraux sur les droits de l'homme, conformément au principe d'égalité et de respect mutuel. | UN | وتواصل الصين إجراء حوارات ومشاورات ثنائية بشأن حقوق الإنسان مع حوالي 20 بلدا وإقليما تقوم على المساواة والاحترام المتبادل. |
Même si les recommandations que propose le Rapporteur ont un caractère provisoire, en dernière analyse, il serait possible d'éradiquer ce phénomène et de rétablir des valeurs d'égalité et de respect mutuel dans le sport si l'Assemblée générale appelait les instances internationales et tous les pays à faire face à cette menace. | UN | وعلى الرغم من أن التوصيات المقترحة هي توصيات ذات طابع مؤقت، فإن القضاء على هذه الظاهرة والعودة إلى قيم المساواة والاحترام المتبادل في ميدان الرياضة سيمكن تحقيقه إذا ما قامت الجمعية العامة بإصدار نداء إلى المنظمات الدولية وجميع البلدان تدعوها فيه للتصدي لهذا الخطر. |
Mme Zhang Dan (Chine) déclare que sa délégation est depuis toujours convaincue que tous les pays devraient résoudre leurs différends en matière de droits de l'homme par le dialogue et la coopération, en se fondant sur des principes d'égalité et de respect mutuel. | UN | 82 - السيدة زانغ دان (الصين): قالت إن وفدها ما فتئ موقناً أنه يجب على جميع البلدان حلّ خلافاتها في مجال حقوق الإنسان بالحوار والتعاون، استنادا إلى مبدأي المساواة والاحترام المتبادل. |
Mme Li Xiaomei (Chine), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que son pays croit que les différences dans l'arène des droits de l'homme devraient être traitées par le dialogue et la coopération sur un pied d'égalité et de respect mutuel. | UN | 18 - السيدة لي شياومه (الصين): تكلمت في تعليل للتصويت قبل إجراء التصويت فقالت إن بلدها يرى أن الخلافات في مجال حقوق الإنسان يجب أن تعالج من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Mme Zhang Dan (Chine) est d'avis que tous les pays doivent résoudre leurs différences sur les questions des droits de l'homme par le dialogue et la coopération, fondés sur les principes d'égalité et de respect mutuel. | UN | 86 - السيدة زانغ دان (الصين): قالت إن على جميع البلدان أن تحل خلافاتها فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان بالحوار والتعاون على أساس مبادئ المساواة والاحترام المتبادل. |
a) Promouvoir le bon développement d'une sexualité responsable permettant des relations d'égalité et de respect mutuel entre les sexes et contribuant à améliorer la qualité de la vie des individus; | UN | )أ( تشجيع التطوير المناسب للحياة الجنسية المسؤولة بما يسمح بوجود علاقات المساواة والاحترام المتبادل بين الجنسين، ويسهم في تحسين نوعية حياة اﻷفراد؛ |
a) Promouvoir le bon développement d'une sexualité responsable permettant des relations d'égalité et de respect mutuel entre les sexes et contribuant à améliorer la qualité de la vie des individus; | UN | )أ( تشجيع التطوير المناسب للحياة الجنسية المسؤولة بما يسمح بوجود علاقات المساواة والاحترام المتبادل بين الجنسين، ويسهم في تحسين نوعية حياة اﻷفراد؛ |
8. Intensifier sa collaboration avec la communauté internationale en vue d'échanger les meilleures pratiques ainsi que la coopération en matière de supervision et de formation des membres des forces de l'ordre afin d'appuyer les réformes judiciaires engagées à l'échelon national en s'appuyant sur les principes d'égalité et de respect mutuel (Afrique du Sud); | UN | 8- تكثيف العمل مع المجتمع الدولي لتبادل أفضل الممارسات والتعاون بشأن الإشراف على إنفاذ القانون والتدريب بهدف المساهمة في عملياتها الهادفة إلى إصلاح النظام القضائي على أساس المساواة والاحترام المتبادل (جنوب أفريقيا)؛ |
La Fédération se compose d'organisations de jeunes de différents pays, de différentes tendances politiques, croyances religieuses et formes d'activité qui, sur des bases d'égalité et de respect mutuel pour leur autonomie, souhaitent œuvrer ensemble pour satisfaire au mieux les intérêts de la jeunesse et faire avancer les principes communs de jeunesse, indépendance, démocratie, amitié, solidarité internationale et paix dans le monde. | UN | ويتألف الاتحاد من منظمات شباب موجودة في بلدان مختلفة وتتباين نزعاتها السياسية، ومعتقداتها الدينية وأشكال أنشطتها، وترغب في تنسيق جهودها من أجل تحقيق أفضل النتائج لمصلحة الشباب وتقديم إسهامها في الأفكار المشتركة المتمثلة في الحرية، والاستقلال، والديمقراطية، والصداقة، والتضامن الدولي والسلام العالمي، وكل ذلك على أساس من المساواة والاحترام المتبادل لاستقلالها الذاتي. |
2. L'Égypte insiste sur le caractère prioritaire du dialogue entre les cultures et rejette toutes les assertions visant à établir un lien entre terrorisme et Islam. Elle met également l'accent sur l'établissement d'un dialogue sur une base d'égalité et de respect mutuel et a défini cinq principes devant présider à ce dialogue (annexe 3); | UN | 2 - أعادت مصر شرح الأولوية التي ينبغي إعطاؤها للحوار بين الثقافات وفندت المزاعم التي تحاول ربط الإرهاب بالإسلام مؤكدة على أن يكون الحوار بين الثقافات على أساس المساواة والاحترام المتبادل واقترحت خمسة مبادئ ينبغي أن تحكم هذا الحوار (مرفق 3). |