"d'égouts" - Traduction Français en Arabe

    • الصرف الصحي
        
    • المجاري
        
    • للمجاري
        
    • مجاري
        
    • للمجارير
        
    • مجارير
        
    • مياه المجارير
        
    • شبكات المجارير
        
    • لمياه المجارير
        
    • شبكة المجارير
        
    • المجارير والصرف الصحي
        
    • للصرف
        
    • تصريف المياه المستعملة
        
    :: Services d'assainissement pour toutes les installations, y compris services d'égouts et de voirie UN :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك تجميع مياه المجاري والنفايات والتخلص منها
    Des travaux de reconstruction d'un réseau d'égouts urbains sont en cours. UN وأعمال إعادة إقامة شبكة مياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية جارية.
    Les ingénieurs du génie sanitaire se sont montrés plus ambitieux qu'auparavant et les réseaux d'égouts et de canalisations d'eau se sont étendus. UN وأصبح مهندسو الإصحاح أكثر جرأة في تدخلاتهم، وأصبحت نظم الصرف الصحي وإمدادات المياه بالمواسير أكثر شيوعا.
    Des activités multiples visent à maintenir les drains existants en surface et les systèmes d’égouts souterraines. UN وتتركز اﻷنشطة المتكررة على الحفاظ على شبكات الصرف السطحية القائمة وشبكات المجاري الجوفية.
    L'accomplissement des normes et la constatation de l'inefficacité des réseaux séparatifs d'égouts témoignent de l'évolution des méthodes de traitement des déchets. UN ويعتبر التخفيف من المعايير والاعتراف بعدم جدوى فصل المجاري المترابطة دليلا على التغييرات في نهج معالجة النفايات.
    Sur les 19 camps de réfugiés que compte la Cisjordanie, 11 disposent de réseaux d'égouts structurés connectés aux systèmes municipaux d'épuration des eaux usées. UN ولدى أحد عشر من 19 مخيما للاجئين في الضفة الغربية شبكات رسمية للمجاري موصولة بشبكات المجاري البلدية الرئيسية.
    :: Existence de réseaux d'égouts dans 90 % des camps UN :: توجد نظم الصرف الصحي في 90 في المائة من المخيمات
    Au camp de Naqoura, rénovation du réseau d'égouts et installation d'une nouvelle station d'épuration des eaux usées UN في معسكر الناقورة، تحسين شبكة الصرف الصحي ومحطة جديدة لمعالجة مياه المجاري
    La situation se trouve compliquée par le raccordement illégal de canalisations d'égouts aux réseaux de drainage. UN وتتفاقم الحالة أكثر بما يتم من توصيل قنوات الصرف الصحي بشكــل غير قانوني إلى شبكات المجارير المستكملة.
    Les opérations militaires israéliennes ont également détruit les canalisations d'eau et le réseau d'égouts. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي.
    Les dégâts subis par les réseaux d'égouts et la détérioration des systèmes d'approvisionnement en eau, qui sont des facteurs de contamination, constituent une menace pour la santé publique et pour l'environnement. UN وخطوط الصرف الصحي المدمرة وشبكات المياه المتدهورة من عوامل التلوث، مما يعرض الصحة العامة والبيئة للخطر.
    Les réseaux d'égouts, qui sont anciens, risquent de plus en plus de contaminer l'eau potable. UN وتهدد شبكات الصرف الصحي القديمة بزيادة خطر تلوث مياه الشرب.
    :: Raccordement des blocs sanitaires appartenant aux contingents au réseau d'égouts installé par l'ONU UN :: توصيل المغاسل الميدانية المملوكة للوحدات بمرفق المجاري الذي توفره الأمم المتحدة
    :: Raccordement des blocs sanitaires appartenant aux contingents au réseau d'égouts installé par l'ONU UN :: توصيل المغاسل الميدانية المملوكة للوحدات بمرفق المجاري الذي توفره الأمم المتحدة
    De plus, les opérations militaires ont causé la destruction sur une grande échelle des abris, du réseau d'approvisionnement en eau, des lignes électriques et du réseau d'égouts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسببت العمليات العسكرية في حدوث تدمير كامل للمساكن، وإمدادات المياه وخطوط الكهرباء وشبكات المجاري.
    Un projet important concernant l'hygiène du milieu, dans le cadre duquel des réseaux d'égouts et d'adduction d'eau seront construits dans cinq camps situés au Liban, était également en cours d'exécution. UN ولا يزال مستمرا أيضا مشروع رئيسي للصحة البيئية يرمي إلى بناء شبكات للمجاري والمياه في خمسة مخيمات تقع في لبنان.
    Pourcentage de logements reliés à un réseau d'égouts souterrain dans les camps de réfugiés UN مآوى اللاجئين الموصولة بنظام مجاري تحت الأرض 85 في المائة 84 في المائة
    Parallèlement, des travaux devraient démarrer sous peu pour la construction d'un réseau d'égouts dans un camp de réfugiés et d'un réseau d'adduction d'eau et d'égouts dans un autre camp de réfugiés en République arabe syrienne. UN ويُنتظر أن يبدأ العمل قريبا لبناء شبكة للمجارير في أحد مخيمات اللاجئين وشبكتين للمياه والمجارير في مخيم آخر للاجئين بالجمهورية العربية السورية.
    Eaux usées, ruissellement d'eaux d'orage venant de zones urbaines industrielles et polluées d'eaux d'égouts UN مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير
    En outre, il a été suggéré que l'on se penche sur le problème des rejets d'eaux usées industrielles dans les réseaux d'égouts urbains. UN وأُقترح أيضاً أن يتم التصدي لقضية تصريف المياه المستعملة الصناعية في شبكة مياه المجارير البلدية.
    Les communautés isolées ont ainsi pu bénéficier d'eau potable et de systèmes d'égouts, alors qu'elles utilisaient auparavant des citernes d'eau et des fosses sceptiques. UN وقد جلبت هذه المشاريع مياه الشرب إلى المجتمعات المحلية المنعزلة وأقامت شبكات المجارير فيها بعد أن كانت تعتمد سابقا على أنظمة صهاريج المياه وخزانات التعفين.
    Les services d'assainissement ont été améliorés grâce à la fourniture par l'UNICEF aux trois villes principales de 11 nouveaux compacteurs d'ordures et à la construction de 6 kilomètres d'égouts qui est presque achevée. UN وقد تحسﱠنت خدمات الصرف الصحي نتيجة توفير ١١ آلة لكبس القمامة و ٨ خزانات لمياه المجارير قامت بتوفيرها اليونيسيف بالمدن الثلاث، ويقترب من اﻹنجاز اﻵن إنشاء قنوات لشبكة المجارير طولها ٦ كيلومترات.
    Des mesures initiales ont été prises dans le cadre d'un projet destiné à améliorer l'hygiène du milieu dans huit camps; le projet de construction d'égouts à l'intérieur du camp d'El-Buss a été achevé. UN وتم اتخاذ خطوات أولية حول مشروع لتحسين أوضاع الصحة البيئية في ثمانية مخيمات، فيما تم إنجاز شبكة المجارير الداخلية في مخيم البص.
    L'aménagement d'un réseau d'égouts et de drainage pour les 20 000 habitants de la partie orientale du camp se poursuivait. UN كما تواصل العمل لتمديد شبكة من المجارير والصرف الصحي لخدمة ٠٠٠ ٢٠ شخص من المقيمين في الجــزء الشرقي من المخيم.
    Au Brésil, l'urbanisation rapide non planifiée a laissé 6,6 millions de familles sans abri, plus de 10 pour cent des ménages urbains sans accès à l'eau potable et près de la moitié sans système d'égouts. UN فقد أدى التحضر السريع غير المخطط في البرازيل إلى ترك 6.6 مليون أُسرة بلا مأوى، وأكثر من 10 في المائة من الأُسر الحضرية بلا مياه صالحة للشرب، نصفهم تقريباً بلا خدمات للصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus