Il convient de réorienter le programme de travail en réduisant les activités d'élaboration de normes pour se consacrer davantage à la fourniture d'une assistance technique aux États Membres. | UN | ويتعين تحويل اهتمام برنامج العمل من وضع المعايير إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء. |
26. La Thaïlande a recommandé d'inscrire à l'ordre du jour une question intitulée " Cinquante ans d'élaboration de normes de justice pénale: processus d'évaluation " . | UN | 26- وأوصت تايلند بادراج بند بعنوان " خمسون سنة من وضع المعايير في مجال العدالة الجنائية: عملية استعراض. " |
ii) La procédure d'élaboration de normes de sûreté établie par l'AIEA est reconnue comme étant un mécanisme efficace pour obtenir des normes de sûreté techniquement valables qui reflètent un consensus international; | UN | `2` يعترف بأن عملية وضع معايير الأمان التي أنشأتها الوكالة توفر آلية فعالة لتحقيق معايير للأمان سليمة تقنيا وتجسّد توافقا دوليا في الآراء؛ |
Ce partenariat conjuguait le savoir-faire du SousComité scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace aux procédures bien établies de l'AIEA en matière d'élaboration de normes relatives à la sûreté nucléaire et à la radioprotection des installations terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
156. À travers le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication, la CNUCED devrait aider les pays en développement à participer aux processus d'élaboration de normes et de codes internationaux de comptabilité et de publication. | UN | 156- وينبغي للأونكتاد، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، أن يساعد البلدان النامية على المشاركة في العمليات الخاصة بوضع معايير ومدونات معترف بها دولياً للمحاسبة والإبلاغ. |
Ces activités donnent lieu à un transfert de technologies approuvées d'une agence à l'autre, dans le cadre du processus d'élaboration de normes. | UN | ويفضي ذلك إلى نقل التكنولوجيات المعتمدة من وكالة إلى أخرى ضمن عملية تطوير المعايير. |
En aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités d'élaboration de normes nationales et régionales concernant les produits agricoles biologiques; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛ |
Par ailleurs, la CEE continuera à mettre à la disposition des pays des autres régions les résultats de ses travaux d'élaboration de normes, règles et directives. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جعل نتائج عملها في مجال القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية متاحة لبلدان المناطق اﻷخرى. |
d) Application effective des normes : 50 années d'élaboration de normes en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | (د) تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
d) Application effective des normes: cinquante années d'élaboration de normes en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | (د) تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
d) Application effective des normes : cinquante années d'élaboration de normes en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | " (د) تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Ce partenariat conjuguait le savoir-faire du Sous-Comité scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace aux procédures bien établies de l'AIEA en matière d'élaboration de normes relatives à la sûreté nucléaire et à la radioprotection des installations terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
Ce partenariat conjuguait le savoir-faire du SousComité scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace aux procédures bien établies de l'AIEA en matière d'élaboration de normes relatives à la sûreté nucléaire et à la radioprotection des installations terrestres. | UN | وتدمج هذه الشراكة ما بين خبرة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء، والإجراءات الراسخة لدى الوكالة بشأن وضع معايير الأمان الخاصة بالأمان النووي في التطبيقات الأرضية. |
156. À travers le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication, la CNUCED devrait aider les pays en développement à participer aux processus d'élaboration de normes et de codes internationaux de comptabilité et de publication. | UN | 156- ينبغي للأونكتاد، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، أن يساعد البلدان النامية على المشاركة في العمليات الخاصة بوضع معايير ومدونات معترف بها دولياً للمحاسبة والإبلاغ. |
156. À travers le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication, la CNUCED devrait aider les pays en développement à participer aux processus d'élaboration de normes et de codes internationaux de comptabilité et de publication. | UN | 156- ينبغي للأونكتاد، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، أن يساعد البلدان النامية على المشاركة في العمليات الخاصة بوضع معايير ومدونات معترف بها دولياً للمحاسبة والإبلاغ. |
61. Le processus d'élaboration de normes juridiques internationales relatives à la peine de mort et d'une jurisprudence en la matière s'est également poursuivi. | UN | 61- كما استمر تطوير المعايير القانونية الدولية وتطورت الاجتهادات القضائية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام. |
En aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités d'élaboration de normes nationales et régionales concernant les produits agricoles biologiques; | UN | مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛ |
Par ailleurs, la CEE continuera à mettre à la disposition des pays des autres régions les résultats de ses travaux d'élaboration de normes, règles et directives. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جعل نتائج عملها في مجال القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية متاحة لبلدان المناطق اﻷخرى. |