"d'élaborer un programme de travail" - Traduction Français en Arabe

    • وضع برنامج عمل
        
    • أن يضع برنامج عمل
        
    • أن تضع برنامج عمل
        
    • بوضع برنامج عمل
        
    • صياغة برنامج عمل
        
    • إعداد برنامج عمل
        
    • لوضع برنامج عمل
        
    • أن يُعدّ برنامج عمل
        
    Consciente de la nécessité d'élaborer un programme de travail susceptible de faciliter les synergies entre les activités du programme, UN وإذْ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل قادر على تيسير تناسق التأثيرات فيما بين أنشطة البرنامج،
    a) Il est nécessaire d'élaborer un programme de travail commun, qui harmonise les différentes priorités des membres des groupes thématiques, compte tenu des mandats différents qu'ils tiennent de leurs organisations. UN ضرورة وضع برنامج عمل مُوحد يُوفق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعة بحسب الولايات التنظيمية المسندة إليهم.
    Toutefois, jusqu'à présent, le Comité n'est parvenu à progresser dans ses débats qu'avec la Nouvelle-Zélande s'agissant d'élaborer un programme de travail sur les Tokélaou. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكّيف.
    La Commission a prié son secrétariat d'élaborer un programme de travail pour ses activités futures. UN 92 - طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضع برنامج عمل للمستقبل.
    Le Front national appuie l'adoption par l'Assemblée générale d'un projet de résolution sur une troisième Décennie internationale de l'élimination de la colonisation et propose aux parties concernées dans chacun des territoires non autonomes d'élaborer un programme de travail constructif pour la décennie, en collaboration avec les puissances administrantes. UN وأن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تؤيد اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار بشأن عقد دولي ثالث لإنهاء الاستعمار، وأنها تقترح أن تقوم الأطراف المعنية في كل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة فيه بوضع برنامج عمل بناء للعقد.
    À ce propos, ils ont proposé d'élaborer un programme de travail clair et prévisible, qui comprendrait des séances formelles et informelles du Conseil du commerce et du développement. UN وفي هذا الصدد، اقترح هؤلاء الممثلون صياغة برنامج عمل واضح ويمكن التنبؤ به يتضمن عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمجلس التجارة والتنمية.
    En conséquence les Parties ont adopté, pour la première fois, une décision sur les villes et la diversité biologique en vue d'élaborer un programme de travail qui sera adopté en 2010. UN وكنتيجة لذلك، اتخذت الأطراف، لأول مرة، قرارا بشأن المدن والتنوع البيولوجي بهدف إعداد برنامج عمل من المقرر اعتماده في 2010.
    Il a été en outre convenu d'élaborer un programme de travail propre à faciliter l'intégration des PMA dans le système multilatéral d'échanges commerciaux. UN واتفق أيضاً على وضع برنامج عمل للمساعدة على إدماج أقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Toutefois, jusqu'à présent, le Comité n'est parvenu à progresser dans ses débats qu'avec la Nouvelle-Zélande s'agissant d'élaborer un programme de travail sur les Tokélaou. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    J'espère aussi qu'elles permettront au Comité spécial d'élaborer un programme de travail plus dynamique et plus pertinent. UN وأتطلع إلى أن تسفر هذه الحلقة الدراسية عن وضع برنامج عمل أكثر دينامية للجنة الخاصة وأوثق صلة بما تختص به.
    Consciente de la nécessité d'élaborer un programme de travail susceptible de faciliter les synergies entre les activités du programme, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل يسهل التآزر بين أنشطة البرنامج،
    La Commission européenne est en voie d'élaborer un programme de travail concret à l'intention de la mission de six mois du mécanisme de réaction rapide envisagé. UN واللجنة الأوروبية منكبة الآن على وضع برنامج عمل قابل للتطبيق للاضطلاع بمهمة الـ 6 أشهر المقترحة لآلية الرد السريع.
    14. À cette même réunion, la Conférence a demandé au Secrétaire exécutif d'élaborer un programme de travail précis pour la diversité biologique forestière. UN ١٤ - وقد طلب المؤتمر من اﻷمين التنفيذي في الاجتماع ذاته وضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات.
    L'Équipe spéciale a déjà tenté d'élaborer un programme de travail intégré, mais elle n'y est pas parvenue jusqu'ici, en raison de la multiplicité des mandats définis par les organes directeurs des organisations internationales concernées. UN وقد حاولت فرقة العمل وضع برنامج عمل متكامل ولكن مختلف الولايات المحددة من قِبَل مجالس إدارة المنظمات الدولية لا تسمح في الوقت الحاضر بوضع برنامج من ذلك القبيل.
    Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). UN وقد أُعدت استجابة للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة(
    Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer un programme de travail en la matière à soumettre à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa dix-septième session en vue d'envisager une décision sur cette question à sa dix-huitième session;] Option C: UN يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع برنامج عمل بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة بغية تقييم مقرر بشأن هذه المسألة في دورته الثامنة عشرة؛]
    À la dixième session de la Conférence des Parties, elles ont décidé d'élaborer un programme de travail quinquennal à exécuter dans le cadre du SBSTA (décision 1/CP.10). UN وفي الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف أن تضع برنامج عمل لفترة خمس سنوات تشرف عليه الهيئة (المقرر 1/م أ-10).
    Le FLNKS appuyait l'adoption par l'Assemblée générale d'un projet de résolution sur la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et proposait aux parties concernées dans chacun des territoires non autonomes d'élaborer un programme de travail constructif pour la décennie, en collaboration avec les puissances administrantes. UN وقالت إن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تؤيد اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار بشأن العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار، وتقترح أن تقوم الأطراف المعنية في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة فيها بوضع برنامج عمل بنّاء للعقد.
    À ce propos, ils ont proposé d'élaborer un programme de travail clair et prévisible, qui comprendrait des séances formelles et informelles du Conseil du commerce et du développement. UN وفي هذا الصدد، اقترح هؤلاء الممثلون صياغة برنامج عمل واضح ويمكن التنبؤ به يتضمن عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمجلس التجارة والتنمية.
    À La réunion de Bonn pour la première fois une décision sur les villes et la diversité biologique a été adoptée en vue d'élaborer un programme de travail qui sera adopté en 2010. UN 16 - وفي اجتماع بون، اتخذ لأول مرة، قرار بشأن المدن والتنوع البيولوجي بهدف إعداد برنامج عمل من المقرر اعتماده في عام 2010.
    À cette occasion, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues instructif et a pris les mesures initiales en vue d'élaborer un programme de travail pour les Tokélaou. UN وفي ذلك الاجتماع، كان هناك تبادل مفيد للآراء، واتخذت الخطوات الأولى لوضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    63. Dans la même décision, la Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts des pays les moins avancés d'élaborer un programme de travail glissant sur deux ans pour examen par le SBI à la première session qu'il tiendra chaque année et de rendre compte de ses travaux au SBI à chacune de ses sessions. UN 63- وطلب مؤتمر الأطراف بموجب المقرّر ذاته إلى الفريق أن يُعدّ برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة، وأن يقدم تقريرا عن أعماله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في كل دورة من دوراتها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus