"d'élaborer une politique globale" - Traduction Français en Arabe

    • وضع سياسة شاملة
        
    • بوضع سياسة شاملة
        
    Le Gouvernement coopère avec d'autres membres de la CARICOM en vue d'élaborer une politique globale contre la traite. UN وتتعاون الحكومة مع الأعضاء الآخرين في الجماعة الكاريبية بغية وضع سياسة شاملة لمكافحة الاتجار.
    Le programme appuiera également le Gouvernement en vue d'élaborer une politique globale en matière de manuels scolaires ainsi que de rendre disponibles et accessibles les manuels et les auxiliaires pédagogiques au niveau de l'enseignement primaire. UN وسيساعد البرنامج أيضا الحكومة في وضع سياسة شاملة للكتب المدرسية ويقدم دعما من أجل زيادة توافر الكتب المدرسية والمعينات التعليمية في المستوى الابتدائي وإمكانية الحصول عليها.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'élaborer une politique globale en matière de prise en charge des enfants comportant des dispositions sur la garde en dehors des heures de classe et pendant les vacances, ainsi que d'augmenter le parc de crèches de qualité financièrement accessibles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة شاملة لرعاية الطفل، تشمل ما بعد انتهاء ساعات الدراسة والرعاية في العطلات، وزيادة توفير رعاية الأطفال الميسورة وذات النوعية الراقية.
    A son avis, il est urgent d'élaborer une politique globale et nationale à l'égard de l'enfance. UN وترى اللجنة وجوب الاهتمام بصفة عاجلة بوضع سياسة شاملة ووطنية لﻷطفال.
    Le Comité recommande à l'UNICEF d'élaborer une politique globale de sécurité informatique et d'y apporter progressivement des améliorations. UN 355 - ويثني المجلس على قيام اليونيسيف بوضع سياسة شاملة لأمن تكنولوجيا المعلومات وتحسينها تدريجيا.
    a) d'élaborer une politique globale pour garantir la protection des enfants handicapés et leur égal accès aux services sociaux, éducatifs et autres; UN (أ) وضع سياسة شاملة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة لتمتعهم بفرص متساوية للحصول على الخدمات الاجتماعية والتعليمية وغيرها من الخدمات؛
    Pour la première fois, nous avons été en mesure d'élaborer une politique globale pour répondre au fléau du VIH/sida. Cette politique, entre autres, nous servira de référence pour les grands domaines de gouvernance apparentés. UN ولأول مرة، تمكنا من وضع سياسة شاملة لمواجهة آفة الفيروس/الإيدز، ستشكل، من جملة أمور، مرجعا في المجالات الأساسية ذات الصلة من الإدارة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'élaborer une politique globale de l'enfance qui servira de base à l'élaboration d'une stratégie contenant les éléments nécessaires à son application. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة شاملة تتعلق بالأطفال وعلى أن تقوم، استناداً إلى تلك السياسة، بوضع استراتيجية تتضمن عناصر تطبيقها.
    56. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Bangladesh d'élaborer une politique globale relative aux aspects affectant les droits des adolescents et de prévoir des installations sanitaires séparées et appropriées pour les adolescents, filles et garçons. UN 56- وحثَّت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على وضع سياسة شاملة عن المسائل المؤثِّرة على حقوق المراهقين وعلى توفير مرافق صرف صحي ملائمة ومنفصلة لكل من المراهقين والمراهقات(114).
    b) D'évaluer la cohérence et l'impact des mesures prises jusqu'à présent et, sur la base des enseignements tirés, d'élaborer une politique globale et d'allouer les ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour prévenir et réduire le phénomène des enfants des rues. UN (ب) تقييم مدى اتساق وتأثير المبادرات المتخذة حتى الآن، والسعي، بالاستناد إلى الدروس المستفادة، إلى وضع سياسة شاملة وتخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لوقف وتقليص ظاهرة أطفال الشوارع.
    a) D'entreprendre une étude sur la santé des adolescents en vue d'élaborer une politique globale de santé des adolescents, qui porte en particulier sur la santé de la sexualité et l'abus de drogues; UN (أ) إجراء دراسة عن صحة المراهقين بغرض وضع سياسة شاملة بشأن صحة المراهقين وتتناول بصفة خاصة قضايا الصحة الجنسية وتعاطي المخدرات؛
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL avait entrepris d'élaborer une politique globale de gestion des carburants, d'installer un système de contrôle et de suivi des déplacements sur tous les véhicules en voie d'être transférés au Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone et d'élaborer un système de contrôle des carburants pour les installations du Bureau. UN 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة في صدد وضع سياسة شاملة تتعلق بالوقود تضمن تركيب أجهزة لتسجيل المسافات المقطوعة وكميات الوقود المستهلك في جميع المركبات التي تنقل إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون والعمل جار على استحداث نظام خاص به لتسجيل كميات الوقود التي تستهلك.
    a) D'entreprendre une étude sur la santé des adolescents en vue d'élaborer une politique globale de santé des adolescents, qui comprenne des mesures de prévention, selon les besoins, et qui porte sur la santé mentale, la santé génésique et la santé sexuelle, l'abus des drogues et d'autres questions connexes; UN (أ) أن تعد دراسة عن صحة المراهقين بغية وضع سياسة شاملة لصحة المراهقين تستند، بحسب الاقتضاء، إلى تدابير وقائية تعالج الصحة العقلية والصحة الإنجابية والجنسية وتعاطي المخدرات وما يتصل بذلك من مسائل؛
    a) d'élaborer une politique globale en faveur des enfants handicapés; UN (أ) وضع سياسة شاملة للأطفال المعوقين؛
    a) d'élaborer une politique globale en faveur des enfants handicapés; UN (أ) وضع سياسة شاملة للأطفال المعوقين؛
    446. Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la coordination entre les divers organismes et mécanismes gouvernementaux qui s'occupent des droits de l'enfant, au niveau national comme au niveau local, en vue d'élaborer une politique globale de l'enfance et d'évaluer efficacement la mise en œuvre de la Convention. UN 446- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التنسيق بين مختلف الهيئات والآليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على الصعيدين الوطني والمحلي، بهدف وضع سياسة شاملة تعنى بالأطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية.
    262. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une politique globale pour renforcer ses actions visant à ce que les dispositions et principes de la Convention soient largement connus et compris des adultes aussi bien que des enfants. UN 262- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة شاملة ترمي إلى تعزيز جهودها لضمان نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق واسع وفهمها من قبل البالغين والأطفال على السواء.
    21. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une politique globale pour renforcer ses actions visant à ce que les dispositions et principes de la Convention soient largement connus et compris des adultes aussi bien que des enfants. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة شاملة ترمي إلى تعزيز جهودها لضمان نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق واسع وفهمها من قبل البالغين والأطفال على السواء.
    564. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une politique globale pour renforcer ses actions visant à ce que les dispositions et principes de la Convention soient largement connus et compris des adultes aussi bien que des enfants (par exemple, via la radio et la télévision). UN 564- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة شاملة من أجل توطيد جهودها لضمان نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق واسع وتيسير فهمها للبالغين والأطفال على السواء (من خلال برامج الإذاعة والتلفزة مثلاً).
    56. En 2008, le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays a recommandé au Gouvernement d'élaborer une politique globale couvrant tous les aspects des déplacements de personnes à l'intérieur de leur propre pays, conformément aux principes directeurs relatifs aux déplacements de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN 56- في عام 2008، أوصى ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً الحكومة بوضع سياسة شاملة تتناول جميع جوانب التشرد الداخلي، تماشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي(160).
    En conséquence, il est proposé de créer un poste de responsable de la sûreté (P4) dont le titulaire serait chargé d'élaborer une politique globale de sûreté dans les missions pour le DOMP et le DAM ainsi qu'un modèle type de programme de sûreté dans les missions. UN 56 - وبناء عليه، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف مسؤول عن السلامة الميدانية برتبة ف-4 يقوم شاغلها بوضع سياسة شاملة للسلامة الميدانية ونموذج لبرنامج عام للسلامة الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus