"d'élaborer une stratégie globale" - Traduction Français en Arabe

    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • بوضع استراتيجية شاملة
        
    • أن يضع استراتيجية شاملة
        
    • لوضع استراتيجية شاملة
        
    • وضع استراتيجية عالمية
        
    • وصياغة استراتيجية عالمية
        
    Nous sommes persuadés qu'il est impératif D'élaborer une stratégie globale pour prévenir l'accès des terroristes aux armes de destruction massive. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من وضع استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    32. Il a également indiqué qu'on avait procédé à l'inventaire des ressources animales pour créer une base de données permettant D'élaborer une stratégie globale de développement de l'élevage. UN ٢٣ - وذكر أيضا أنه تم إجراء إحصاء للمواشي بغية إنشاء قاعدة بيانات تيسر وضع استراتيجية شاملة لتنمية الثروة الحيوانية.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage D'élaborer une stratégie globale pour changer les normes sociales et culturelles et éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة.
    La Turquie souscrit également à la proposition du Secrétaire général D'élaborer une stratégie globale de lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أن تركيا تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الخاص بوضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب.
    Il note la décision du Secrétaire général D'élaborer une stratégie globale destinée à attirer et à retenir les femmes, en particulier aux échelons supérieurs. UN وتحيط اللجنة علما بقرار الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لاجتذاب النساء واستبقائهن، ولا سيما في المستويات العليا.
    À cet égard, je voudrais réaffirmer la proposition faite par le Président de l'Ukraine, M. Leonid Kuchma, D'élaborer une stratégie globale de prévention des conflits à l'ONU. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر الاقتراح الذي قدمه رئيس أوكرانيا ليونيد كوتشما لوضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لاتقاء نشوب الصراعات.
    L'Organisation va organiser une série de consultations régionales en vue D'élaborer une stratégie globale pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وستنظم اليونسكو سلسلة من المشاورات الإقليمية بهدف وضع استراتيجية عالمية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Gouvernement fédéral de la Somalie, en collaboration avec l'AMISOM et d'autres partenaires, a élaboré un plan qui doit être amélioré, afin D'élaborer une stratégie globale. UN وقامت حكومة الصومال الاتحادية، بالتعاون مع البعثة وشركاء آخرين، بوضع خطة يلزم إدخال تحسينات عليها من أجل وضع استراتيجية شاملة.
    Il continue de renforcer activement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire, de nouer des contacts avec des pays émergents et D'élaborer une stratégie globale de participation du secteur privé. UN ويواصل الصندوق بنشاط تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع بلدان متوسطة الدخل، ومشاركته مع بلدان ناشئة، وقد وضع استراتيجية شاملة لمشاركة القطاع الخاص.
    Plusieurs orateurs ont également souligné qu'il importait D'élaborer une stratégie globale pour remédier aux causes profondes de la piraterie et des vols à main armée commis en mer. UN وشدد بعض المتكلمين أيضا على أهمية وضع استراتيجية شاملة تتصدى للجذور الدفينة التي تتسبب في حدوث أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    Le même représentant et celui d'un État membre ont demandé à la CNUCED D'élaborer une stratégie globale pour rendre sa gestion des ressources humaines plus professionnelle, plus systématique, plus efficace et plus transparente. UN ودعا الوفد نفسه ودولة عضو واحدة الأونكتاد إلى وضع استراتيجية شاملة لجعل إدارتها للموارد البشرية أكثر مهنية ومنهجية وكفاءة وشفافية.
    Cette évaluation a permis D'élaborer une stratégie globale de renforcement des capacités qui consiste notamment à redéfinir les rôles, revoir les descriptions des postes, mettre à jour et améliorer les lignes directrices relatives à l'évaluation et à la notation des fonctionnaires. UN وقد أدى التقييم إلى وضع استراتيجية شاملة لتنمية القدرات تتضمن إعادة تحديد الأدوار واستعراض توصيف الوظائف واستكمال وتحسين المبادئ التوجيهية لتقييم الأداء.
    Le même représentant et celui d'un État membre ont demandé à la CNUCED D'élaborer une stratégie globale pour rendre sa gestion des ressources humaines plus professionnelle, plus systématique, plus efficace et plus transparente. UN ودعا الوفد نفسه ودولة عضو واحدة الأونكتاد إلى وضع استراتيجية شاملة لجعل إدارتها للموارد البشرية أكثر مهنية ومنهجية وكفاءة وشفافية.
    Il se félicite de l'adoption du Plan décennal d'action en faveur de l'enfant bolivien qui a pour objet de remédier à certains déséquilibres actuels préjudiciables aux enfants; il souligne toutefois la nécessité D'élaborer une stratégie globale visant à mettre en oeuvre la Convention et celle de mettre en place un dispositif de surveillance efficace pour l'évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées. UN واللجنة، إذ ترحب باعتماد خطة العمل العشرية من أجل الطفل البوليفي الرامية إلى تصحيح بعض أوجه الخلل الحالية لصالح الطفل، تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية واستحداث آلية رصد فعالة لتقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة.
    Tout d'abord, en janvier, le Gouvernement japonais a accueilli la Conférence internationale de Tokyo sur la prévention des conflits en vue D'élaborer une stratégie globale de prévention des conflits, en mettant l'accent sur la situation en Afrique. UN فأولا، استضافت اليابان في كانون الثاني/يناير مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالاستراتيجية الوقائية الذي استهدف وضع استراتيجية شاملة لمنع الصراع، مع إيلاء اهتمام خاص للحالة في أفريقيا.
    Il recommande, en outre, D'élaborer une stratégie globale pour lutter contre le travail des enfants. UN وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بوضع استراتيجية شاملة لمحاربة عمل اﻷطفال.
    Elle lui a également recommandé D'élaborer une stratégie globale visant à faire diminuer la violence familiale, qui prévoie notamment des mesures de sensibilisation et un éventail de moyens permettant de lutter contre ce phénomène. UN كما أوصتها بوضع استراتيجية شاملة للحد من العنف المنزلي، بما في ذلك إذكاء الوعي العام بهذه القضية وتحديد سبل مكافحة هذا العنف.
    Dans sa résolution 54/249, l'Assemblée générale avait d'abord prié le Secrétaire général D'élaborer une stratégie globale en matière de conception et de mise en œuvre des technologies de l'information. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/249، إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لتطوير وتطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    En conséquence, il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général D'élaborer une stratégie globale d'amélioration de la représentation géographique, fondée sur une analyse approfondie des causes réelles des déséquilibres actuels. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لتحسين التوزيع الجغرافي، استنادا إلى تحليل متعمق للأسباب الحقيقية للاختلالات الحالية.
    9. Dispositions prises en vue D'élaborer une stratégie globale de lutte contre les violences à l'égard des femmes; sensibilisation de divers groupes et du grand public UN 9 - التدابير المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة؛ توعية مختلف الفئات والجمهور بشكل عام
    Faute de temps, je cantonnerai mes remarques à quatre questions qui doivent à mon sens étayer toute discussion relative aux possibilités et aux options en matière de coopération entre le Conseil de sécurité et ses partenaires africains dans le but D'élaborer une stratégie globale de prévention. UN ونظرا لضيق الوقت، فسوف أركز في ملاحظاتي على أربع مسائل أعتقد أنها ينبغي أن تكون أساسا لأية مناقشة لفرص وخيارات التعاون بين مجلس الأمن وشركائه في أفريقيا في وضع استراتيجية عالمية لمنع نشوب الصراعات.
    Il était essentiel d'adopter un règlement intérieur souple, d'attribuer un rôle déterminant à la Banque mondiale dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, de renforcer le lien entre produits chimiques et changement climatique et D'élaborer une stratégie globale sur les connaissances et l'information. UN وقالت إن من الضروري اعتماد نظام داخلي مرن، وقيام البنك الدولي بأداء دور حاسم في تنفيذ النهج الاستراتيجي، وإبراز الصلة بين المواد الكيميائية وتغيُّر المناخ، وصياغة استراتيجية عالمية بشأن المعارف والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus