"d'élections libres et équitables" - Traduction Français en Arabe

    • انتخابات حرة ونزيهة
        
    • الانتخابات الحرة والعادلة
        
    • الانتخابات الحرة والنزيهة
        
    Il ne peut y avoir d'élections libres et équitables en l'absence d'une presse libre et impartiale et de la liberté d'expression et d'association. UN ولكي تكون هناك انتخابات حرة ونزيهة يلزم أن تكون هناك صحافة حرة ونزيهة، وحرية للتعبير وتكوين الجمعيات.
    Elle s'est félicitée de l'annonce de la tenue prochaine d'élections libres et équitables. UN وأعرب عن تقديره لإعلان تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل القريب.
    Elle a pris acte de la tenue d'élections libres et équitables en 2002 et 2007. UN وأحاطت علماً بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة عامي 2002 و2007.
    Son indépendance est en effet cruciale si l'on veut qu'elle puisse accomplir sa mission de garant d'élections libres et équitables. UN والواقع أن استقلاليتها أمر حاسم لكفالة قدرتها على الاضطلاع بدورها باعتبارها ضامنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La tenue d'élections libres et équitables fera progresser le processus de réforme démocratique de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Sa réforme et l'organisation d'élections libres et équitables en 2003 constitueront les nouveaux piliers de sa légitimité. UN إن الإصلاح الداخلي وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 سيشكلان الدعامتين الجديدتين لشرعيتها.
    La mise en œuvre de l'Accord de Bonn se poursuivra avec la tenue d'élections libres et équitables dans tout le pays. UN وسيظل اتفاق بون على مساره مع نجاح تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد.
    La notion de démocratie suppose également l'organisation d'élections libres et équitables. UN وتستلزم الديمقراطية أيضا إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Si la communauté internationale est réellement attachée à la tenue d'élections libres et équitables en Afghanistan, elle doit immédiatement financer ces programmes. UN وإذا كان المجتمع الدولي ملتزما بالفعل بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان، فيتعين عليه تمويل هذه البرامج فـــورا.
    :: Diffusion de programmes d'information et d'actualité en vue de préparer et de favoriser la tenue d'élections libres et équitables UN :: توزيع الأخبار والبرامج المتعلقة بالمسائل الراهنة تحضيرا ودعما لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Nous considérons que cette constatation est exacte et importante en ce qui concerne tant la situation en général que l'évaluation des conditions permettant la tenue d'élections libres et équitables. UN ونرى أن هذا التقييم دقيق وهام فيما يتعلق بالحالة العامة في المنطقة ولتقييم الظروف ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La stabilité pourrait s'en trouver gravement menacée, de même, par voie de conséquence, que la tenue d'élections libres et équitables et la formation pacifique du nouveau gouvernement. UN وقد يشكل هذا تهديدا خطيرا للاستقرار وبالتالي ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة والتشكيل السلمي لحكومة جديدة.
    L'Opération s'emploie d'ores et déjà à faciliter l'instauration d'un climat propice à la tenue d'élections libres et équitables. UN ويتم بالفعل بذل الجهود للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il a été élu au Parlement marocain à la suite d'élections libres et équitables et il représente les provinces du sud. UN وقد انتُخب للبرلمان المغربي في انتخابات حرة ونزيهة ويمثل المقاطعات الجنوبية.
    C'est compte tenu de l'importance que mon pays attache à la Déclaration universelle des droits de l'homme que ma délégation a salué la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, qui jette les fondements du renforcement et de l'édification d'institutions dans le domaine des droits de l'homme, de la démocratie et de l'organisation d'élections libres et équitables. UN وفي ضوء اﻷهمية التي توليها بلادي لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، رحب وفدي بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يضع اﻷساس لتعزيز وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق الانسان والديمقراطية وفي إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    138. Si la tenue d'élections libres et équitables au Cambodge doit être une pierre de touche pour l'ONU, elle le sera aussi pour les Cambodgiens eux-mêmes. UN ١٣٨ - وإذا كان عقد انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا يمثل اختبارا لﻷمم المتحدة فهو أيضا اختبار للكمبوديين أنفسهم.
    La plupart des Libériens que l'équipe a consultés étaient d'accord que des progrès substantiels dans le désarmement des combattants étaient un préalable absolument nécessaire à la tenue d'élections libres et équitables. UN وكان هناك اتفاق عام بين الليبريين الذين أجرى الفريق مشاورات معهم بأن إحراز تقدم كبير لنزع سلاح المقاتلين يعد شرطا أساسيا مطلقا ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    51. L'accès aux médias dans des conditions d'égalité et d'équité est également décisif pour la tenue d'élections libres et équitables. UN ٥١ - ومن المتطلبات الحاسمة اﻷخرى ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة إتاحة فرص متساوية ومنصفة للوصول لوسائط اﻹعلام.
    Il faudrait créer un climat général propre à garantir, en théorie et en pratique, la sécurité véritable des personnes et le droit à la liberté d'association, de réunion et d'expression qui sont tous indispensables à la tenue d'élections libres et équitables. UN وينبغي تهيئة بيئة عامة تضمن اﻷمن الحقيقي لﻷشخاص وحقوقهم في الاشتراك في الاجتماعات وتكوين الجمعيات وفي التعبير، وكلها حقوق لا غنى عنها لعقد انتخابات حرة ونزيهة.
    M. Hill (États-Unis d'Amérique) dit que les États Membres apprécient le rôle vital que joue l'ONU s'agissant de la promotion de la démocratie dans le monde, en particulier d'élections libres et équitables, comme en témoigne le grand nombre de pays qui sont favorables au projet de résolution. UN 101 - السيد هيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الدول الأعضاء تقدر الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية، لا سيما الانتخابات الحرة والعادلة في جميع أنحاء العالم، كما يتضح ذلك من الدعم القوي لمشروع القرار.
    Cependant, étant donné les exigences de la constitution du pays, le Gouvernement et le peuple malawiens restent déterminés à satisfaire cette nécessité constitutionnelle en vue d'une bonne gouvernance, sur la base d'élections libres et équitables. UN ولكن، واستجابة لمقتضيات دستور بلادي، ظلت ملاوي حكومة وشعبا ملتزمة بتحقيق هذا المطلب الدستوري للحكم الرشيد القائم على الانتخابات الحرة والنزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus