À la suite de cet incident, mon Représentant spécial a désigné un expert international de l'énergie comme chef intérimaire de la Compagnie d'électricité du Kosovo (KEK). | UN | ولمواجهة هذا الوضع، عيّن ممثلي الخاص خبيرا دوليا في شؤون الطاقة في منصب الرئيس بالنيابة لشركة كهرباء كوسوفو. |
La Société d'électricité du Kosovo (KEK) n'est pas encore dotée d'assises solides. | UN | فشركة كهرباء كوسوفو لم تُقم بعد على أسس مالية متينة. |
C'est là un facteur qui contribue à l'incapacité de la Compagnie d'électricité du Kosovo de maintenir un approvisionnement constant. | UN | ويساهم هذا الأمر في عجز شركة كهرباء كوسوفو عن المضي في تأمين إمدادات الكهرباء بشكل دائم. |
Ainsi, en approuvant la nomination au Conseil d'administration de la Compagnie d'électricité du Kosovo de personnes ayant une activité politique, le Conseil d'administration de la KTA a enfreint le règlement de celle-ci ainsi que ses principes et directives en matière de gouvernement d'entreprise. | UN | فعلى سبيل المثال، خالف مجلس الإدارة اللائحة التنظيمية ومبادئ الحوكمة وخطوطها التوجيهية الخاصة بالوكالة عندما وافق على تعيين أعضاء نشطين سياسيا في مجلس إدارة مؤسسة كوسوفو للطاقة. |
Des juges civils d'EULEX ont aidé à régler un différend juridique entre la Cour suprême et la Cour constitutionnelle du Kosovo dans les décisions qu'ils ont rendues sur la compagnie d'électricité du Kosovo et ses anciens employés. | UN | وساعد قضاة مدنيون تابعون للبعثة على تسوية نزاع قانوني بين محكمة كوسوفو العليا والمحكمة الدستورية بصدد أحكامهما المتعلقة بشركة كوسوفو للطاقة وموظفيها السابقين. |
La MINUK a également aidé à organiser un certain nombre de réunions entre l'Église orthodoxe serbe et la Compagnie d'électricité du Kosovo pour trouver une formule pour la facturation de la consommation électrique afférente aux locaux situés au Kosovo. | UN | كذلك يسرت البعثة بنجاح عددا من الاجتماعات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومؤسسة الطاقة في كوسوفو لإيجاد صيغة للمحاسبة على استهلاك الكهرباء في المباني بكوسوفو |
En revanche, la Société d'électricité du Kosovo (KEK) n'a pu obtenir que le paiement de 32 % des factures d'électricité fournie. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن مؤسسة كهرباء كوسوفو لم تحصل سوى 32 في المائة من قيمة الكهرباء التي قدمتها. |
Les pénuries d'énergie restent un problème et il y a eu des manifestations contre la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK) le mois dernier. | UN | ولا يزال شح الطاقة مشكلة، وجرت في الشهر الماضي مظاهرات ضد شركة كهرباء كوسوفو. |
Enquête sur des allégations de détournement de fonds versés à la compagnie d'électricité du Kosovo aux fins de l'importation d'électricité | UN | التحقيق في ادعاءات تحويل أموال مدفوعة إلى شركـة كهرباء كوسوفو مقابل إمدادات كهربائية مستوردة |
Les 22 et 23 juillet 2009, divers groupes rassemblant environ 120 habitants de Strpce ont manifesté contre les coupures de courant décidées par la compagnie d'électricité du Kosovo. | UN | 9 - وفي 22 و 23 تموز/يوليه، احتجت مجموعات مختلفة تضم نحو 120 من سكان ستربسي على سياسة شركة كهرباء كوسوفو بقطع التيار. |
Le 10 mai 2009, quelque 200 Serbes du Kosovo se sont rassemblés à Kamenica afin de manifester contre la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK). | UN | 15 - وفي 10 أيار/مايو تجمع نحو 200 من صرب كوسوفو في كامينيكا احتجاجا على شركة كهرباء كوسوفو. |
La compagnie d'électricité du Kosovo continue de couper le courant aux minorités qui n'ont pas payé les dettes accumulées par des occupants illégaux. | UN | إذ أن شركة كهرباء كوسوفو تمضي في قطع الكهرباء عن الأقليات التي لم تدفع الديون التي تراكمت على من كان يشغل المنازل سابقا بشكل غير شرعي. |
La situation générale au Kosovo demeurera fragile en raison des négociations en cours sur le statut du taux de chômage élevé et de l'incapacité de la compagnie d'électricité du Kosovo à approvisionner suffisamment la région. | UN | وسيظل الوضع العام في كوسوفو هشا بسبب المحادثات الجارية بشأن المركز، وارتفاع معدلات البطالة، وعجز شركة كهرباء كوسوفو عن تقديم خدمات الكهرباء الكافية إلى المنطقة. |
L'amélioration du recouvrement des recettes fiscales demeure un grave problème pour la compagnie d'électricité du Kosovo. | UN | 73 - وما برح تحسين تحصيل العوائد يشكل تحديا أساسيا لشركة كهرباء كوسوفو. |
Participaient à cette réunion des représentants de compagnies d'électricité de différents pays (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Grèce, ex-République yougoslave de Macédoine, Serbie et Monténégro, et Roumanie), ainsi qu'un membre de l'équipe de direction internationale (britannique) de la Compagnie d'électricité du Kosovo. | UN | وقد حضره ممثلون عن شركات من ألبانيا والبوسنة والهرسك وبلغاريا واليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل اﻷسود ورومانيا، كما حضره عضو في فريق إدارة التجارة البريطانية الدولي من شركة كهرباء كوسوفو. |
Les recettes de la Compagnie d'électricité du Kosovo pour l'exercice 2007 représentaient 53,5 % de l'énergie disponible pour la vente, ce qui traduit une forte augmentation par rapport au taux de recouvrement enregistré en 2006 (39,3 %). | UN | 58 - وشكلت جباية عائدات شركة كوسوفو للطاقة لعام 2007 نسبة 53.5 في المائة من الطاقة المتاحة للبيع، بزيادة كبيرة عن معدل الجباية الذي بلغ 39.3 في المائة في عام 2006. |
Contrairement aux années précédentes, les autorités de Belgrade ont conseillé aux Serbes du Kosovo de signer des contrats avec la Compagnie d'électricité du Kosovo, laquelle, avec le soutien des partenaires internationaux, a fait un geste à l'égard des villages privés d'électricité en leur proposant des modalités de paiement. | UN | وخلافا لما حدث في السنوات الماضية، نصحت سلطات بلغراد صرب كوسوفو بإبرام عقود مع شركة كوسوفو للطاقة. وبدعم من جهات دولية مانحة، اتصلت الشركة بسكان القرى الذين قطعت عنهم الكهرباء وعرضت عليهم ترتيبات دفع. |
En dépit des consultations entre la Compagnie d'électricité de la Serbie et la Compagnie d'électricité du Kosovo au sujet de l'approvisionnement en électricité dans le nord du Kosovo, aucun arrangement n'a été conclu jusqu'à présent. | UN | 13 - ورغم المشاورات بين شركة صناعة الطاقة الكهربائية في صربيا وشركة كوسوفو للطاقة بشأن توزيع الطاقة الكهربائية في شمال كوسوفو، تعذر الاتفاق على أي ترتيبات حتى الآن. |
Sur le chemin du retour à Pristina, la mission s'est arrêtée à la Compagnie d'électricité du Kosovo où elle a été informée de la situation énergétique au Kosovo. | UN | 46 - وفي طريق عودتها إلى بريشتينا وبينما كانت تمر بشركة كهرباء كوسوفو، قدمت للبعثة إحاطة بشأن حالة الطاقة في كوسوفو. |
Cependant, la Serbie fait toujours obstacle à l'intégration du gestionnaire du réseau de transport d'électricité du Kosovo dans le mécanisme de compensation entre gestionnaires de réseaux de transport qui est mis en place dans le cadre de la Communauté de l'énergie de l'Europe du Sud-Est. | UN | بيد أن صربيا ما زالت تعرقل دمج شركة إدارة نظم نقل الطاقة في كوسوفو في آلية التعويض المشتركة بين شركات إدارة نظم نقل الطاقة، التي أُنشئت تحت مظلة جماعة الطاقة في جنوب شرق أوروبا. |
La MINUK a continué de promouvoir l'établissement du dialogue entre la Compagnie d'électricité du Kosovo et l'Église orthodoxe serbe afin de trouver une solution durable permettant à la compagnie de rétablir l'approvisionnement en électricité des communautés monastiques dans tout le Kosovo. | UN | 38 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعزيز إرساء الحوار بين شركة الطاقة في كوسوفو والكنيسة الأرثوذكسية الصربية للوصول إلى حل دائم يمكّن الشركة المذكورة من إعادة إمداد طوائف الرهبان والأديرة في جميع أرجاء كوسوفو بالطاقة الكهربائية. |
La mise en oeuvre du programme d'annulation des factures d'électricité des consommateurs indigents progresse et des demandes ont été recueillies et examinées dans quasiment toutes les municipalités desservies par la Compagnie d'électricité du Kosovo (KEK). | UN | 40 - وأُحرز تقدم في مجال تنفيذ خطة الإعفاء من رسوم الخدمات الكهربائية للمستهلكين المعوزين، وذلك من خلال جمع وتوحيد المطالبات في جميع البلديات تقريبا التي تعمل فيها شركة كوسوفو للكهرباء. |