"d'éliminer le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء على العنصرية
        
    • للقضاء على العنصرية
        
    • بالقضاء على العنصرية
        
    - Encourager les expériences multiculturelles afin d'éliminer le racisme, l'intolérance et les préjugés. UN تشجيع الخبرات القائمة على تعدد الثقافات من أجل القضاء على العنصرية والتعصب والتحيز.
    Dans de telles circonstances, les perspectives d'éliminer le racisme sont donc compromises. UN وثمة تشكك إذن في احتمالات القضاء على العنصرية في إطار مثل هذه الظروف.
    Le Comité invite les États parties à collaborer avec des associations sportives en vue d'éliminer le racisme dans toutes les disciplines sportives. UN 43- وتشجع اللجنة الدول الأطراف على العمل مع الرابطات الرياضية من أجل القضاء على العنصرية في جميع التخصصات الرياضية.
    Il est grand temps que les gouvernements réagissent en prenant des mesures énergiques afin d'éliminer le racisme. UN ولقد حان الوقت ﻷن تواجه جميع الحكومات المشكلة، وأن تتخذ إجراءات مؤثرة للقضاء على العنصرية.
    Depuis 1995, la Commission fédérale contre le racisme s'efforce d'éliminer le racisme et la haine par des initiatives de sensibilisation. UN وعملت اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية المنشأة في عام 1995 للقضاء على العنصرية والكراهية من خلال مبادرات ترمي لزيادة الوعي.
    En 2002, l'ACSJC a coproduit, pour le compte de la Coalition d'organisations non gouvernementales nationales contre le racisme, un module d'action communautaire contre le racisme, intitulé < < A Fair Go! > > , qui a été largement diffusé pour répondre aux besoins de ceux, nombreux, qui avaient à cœur d'éliminer le racisme. UN وفي عام 2002، شارك المجلس باسم التحالف الوطني للمنظمات غير الحكومية لمناهضة العنصرية، في تأليف مجموعة مواد للمجتمعات المحلية لاتخاذ إجراءات لمناهضة العنصرية. وقد وُزعت مجموعة المواد هذه المعنونة " انطلاقة عادلة: " على نطاق واسع تلبية لاحتياجات العديد من الذين يربطهم الالتزام بالقضاء على العنصرية.
    Sachant les défis et les possibilités liés à l'avancée de la mondialisation pour ce qui est d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ نسلم بالتحديات والفرص التي تمثلها العولمة المتزايدة في العالم بالنسبة للكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Le Comité contribue aussi au succès de la Décennie dans le sens que c'est grâce à ses recommandations et à l'analyse approfondie de la Convention qu'il va être possible d'éliminer le racisme. UN وأضاف أن اللجنة تسهم أيضاً في نجاح العقد بمعنى أنه سيكون من الممكن القضاء على العنصرية من خلال توصياتها ومن خلال تحليل الاتفاقية.
    Depuis 1995, la Commission fédérale contre le racisme s'efforçait d'éliminer le racisme et la haine au moyen d'initiatives de sensibilisation. UN ومنذ عام 1995 واللجنة الفيدرالية لمكافحة العنصرية تسعى إلى القضاء على العنصرية والكراهية من خلال اتخاذ مبادرات لبث الوعي.
    La CODAE, notamment, est appelée à organiser des campagnes de sensibilisation du public et des autorités en vue d'éliminer le racisme, la discrimination et le sexisme. UN ومن بين هذه الأحكام، تنص الخطة على أن تنظم مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي حملات تثقيفية لعامة الجمهور وللسلطات بغية القضاء على العنصرية والتمييز والتحيز الجنسي.
    8. Rappellent qu'un moyen essentiel d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée consiste à lever les obstacles à l'impunité et à traduire en justice les responsables des actes de torture ou de mauvais traitements, que ces actes visent un particulier ou des segments de la population; UN 8 - يذكرون بأن أحد العناصر الأساسية في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هو التغلب على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة إلى العدالة، سواء ارتكبت هذه الأفعال ضد فرد واحد أو ضد قطاعات من السكان؛
    Sachant que la promotion de la tolérance et du respect de la diversité culturelle joue un rôle important en tant que moyen d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées, UN " وإذ تسلم بأن تعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي عامل هام يسهم، ضمن عوامل أخرى، في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    51. Insiste sur la nécessité de mener une campagne de plaidoyer auprès du pouvoir politique et des acteurs concernés à tous les niveaux, et de les mobiliser afin d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; [***] UN 51- يشدد على الحاجة إلى مناصرة وتعبئة الإرادة السياسية للجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الصُعد بغية القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ [***]
    Le Népal attribue une grande importance au travail réalisé par l'Organisation des Nations Unies et ses divers organes, qui s'efforcent d'éliminer le racisme et la discrimination raciale. UN 33 - ومضى قائلا إن نيبال تولي أهمية كبيرة لعمل الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    41. Il se félicite de la volonté réitérée du Président du Brésil d'éliminer le racisme dans ce pays, bien qu'il soit déçu que la multiethnicité pittoresque de la rue ne se manifeste pas dans les cercles politiques et économiques ou dans les médias. UN 41 - وأعرب عن سروره لأن رئيس البرازيل كرر تأكيد تصميمه على القضاء على العنصرية في ذلك البلد، ولكنه شعر بخيبة الأمل لأن التعددية الإثنية الوردية في الشارع غير ظاهرة في الدوائر السياسية والاقتصادية أو في وسائط الإعلام.
    Elle exhorte aussi tous les États à coopérer pleinement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Bureau du Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et à les appuyer dans l'action inestimable qu'ils mènent en vue d'éliminer le racisme au niveau de la planète. UN كما يحث جميع الدول على التعاون بالكامل مع لجنة القضاء على التمييز العنصري ومفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتأييدها في أعمالها القيّمة نحو القضاء على العنصرية على الصعيد العالمي.
    128.59 S'efforcer davantage d'éliminer le racisme structurel et la discrimination raciale sous toutes ses formes (Inde); UN 128-59 مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على العنصرية الهيكلية والتمييز العنصري بجميع أشكاله (الهند)؛
    En conséquence la communauté internationale doit réaffirmer son engagement et sa volonté politique d'éliminer le racisme aux niveaux national, régional et international et de donner suite aux aspects pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي إعادة تأكيد التزامه وإرادته السياسية للقضاء على العنصرية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، والتصدي لجميع ما يتصل بذلك من جوانب في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La restriction de la liberté d'expression ne constitue pas un moyen viable d'éliminer le racisme et l'intolérance qui y est associée. UN 80 - وإن الحد من إمكانية التعبير عن الرأي ليس وسيلة فعالة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب.
    M. Fadaifard (République islamique d'Iran) est d'avis que la Conférence de Durban a contribué à renforcer la volonté mondiale d'éliminer le racisme et a permis de réaffirmer les engagements en faveur des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN 16 - السيد فادايفارد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن مؤتمر ديربان ساعد على تعبئة الإرادة العالمية للقضاء على العنصرية وأعاد تأكيد الالتزام بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Bien que son Gouvernement n'ait pas été totalement en accord avec la Déclaration et le Programme d'action de Durban, cette initiative représente néanmoins, selon lui, un pas important en faveur de l'élimination du racisme, et lui a servi de base pour élaborer un projet de plan d'action national en vue d'éliminer le racisme et la xénophobie. UN 35 - ولا تؤيد حكومته كل ما يرد في إعلان وبرنامج عمل دربان ولكنها مقتنعة بأنهما خطوة كبيرة نحو القضاء على العنصرية. فهما الدعامتان الأساسيتان اللتان اعتمدت عليهما حكومته في صياغة خطة عملها الوطنية للقضاء على العنصرية وكراهية الأجانب.
    5. M. TELLES-RIBEIRO (Brésil) dit qu'au sujet des points 103 et 104 de l'ordre du jour, sa délégation entend réaffirmer l'engagement qu'elle a pris d'éliminer le racisme et la discrimination raciale dans le monde, pour que tous les membres de la communauté internationale puissent avoir part aux valeurs démocratiques. UN ٥ - السيد تيليس ريبيرو )البرازيل(: أشار إلى البندين ١٠٣ و ١٠٤ من جدول اﻷعمال قائلا إن وفده يرغب في أن يؤكد من جديد التزامه بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في العالم كي يتسنى لجميع أعضاء المجتمع الدولي التمتع بالقيم الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus