"d'énergie durables" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة المستدامة
        
    L'accès à des sources d'énergie durables est essentiel pour améliorer les activités de production, qui à leur tour créent des emplois, génèrent des revenus et atténuent ainsi la pauvreté. UN ورأى أنَّ الحصول على موارد الطاقة المستدامة يشكل أمراً أساسياً من أجل تعزيز الأنشطة الإنتاجية التي تخلق بدورها فرص عمل وتدر دخلاً فتخفف بالتالي من حدّة الفقر.
    En 1992, au Sommet de la Terre de Rio, nous avons tous convenu que l'absence de sources d'énergie durables et propres entraînera des problèmes pour chacun d'entre nous, riches et pauvres. UN وفي مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو في سنة ١٩٩٢ اتفقنا جميعا على أن الفشل في تطوير مصادر الطاقة المستدامة والنظيفة يثير مشاكل لنا جميعا، الغني منا والفقير.
    L'ONUDI cherche à soutenir un développement durable alimenté par des sources d'énergie durables. UN وتسعى اليونيدو إلى دعم التنمية المستدامة التي تدفع عجلتها موارد الطاقة المستدامة.
    La Commission pourrait examiner s'il serait possible, au sein du système des Nations Unies, de faciliter les arrangements structurels qui favorisent le développement de sources d'énergie durables. UN وربما تنظر لجنة التنمية المستدامة في كيفية تسهيل الترتيبات المؤسسية داخل منظمة اﻷمم المتحدة لدعم تنمية الطاقة المستدامة.
    Des investissements dans les technologies vertes et des sources d'énergie durables, stables et à bon marché seront bénéfiques aussi bien pour l'économie que pour le climat. UN والاستثمارات في التكنولوجيا الخضراء وإمدادات الطاقة المستدامة والمعقولة التكلفة والمستقرة ستعود بالفائدة على الاقتصاد والمناخ على السواء.
    Pour que les objectifs de développement, dont ceux du Millénaire, y soient atteints, il faut chercher en priorité à élargir l'accès de la population aux sources d'énergie durables et peu coûteuses. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، في مثل هذه الظروف لابد من التركيز على زيادة فرص الحصول على مصادر الطاقة المستدامة والميسورة التكلفة.
    En outre, le Fonds vert pour le climat doit commencer à fonctionner, de façon à donner aux pays en développement un accès facile et équitable aux sources d'énergie durables. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تشغيل صندوق المناخ الأخضر، من أجل أن تتمكن البلدان النامية من الحصول على الطاقة المستدامة بيسر وبصورة منصفة.
    Sources d'énergie durables et changements climatiques UN بـاء - الطاقة المستدامة وتغير المناخ
    B. Sources d'énergie durables et changements climatiques UN باء - الطاقة المستدامة وتغير المناخ
    Sources d'énergie durables et changements climatiques UN بــاء - الطاقة المستدامة وتغير المناخ
    B. Sources d'énergie durables et changements climatiques UN باء - الطاقة المستدامة وتغير المناخ
    Les questions liées à la sécurité alimentaire, aux sources d'énergie durables et nouvelles, à la disponibilité de ressources en eau et de services d'assainissement, et aux maladies oubliées sont des thèmes intersectoriels qui ne sont pas forcément circonscrits à des régions particulières, mais qui concernent de nombreux pays en développement de régions différentes. UN فقضايا الأمن الغذائي، وموارد الطاقة المستدامة والبديلة، وتوافر الموارد المائية وخدمات الإصحاح، والأمراض المهمَلة، أمور مشتركـة وليست بالضرورة مقتصرة على مناطق بعينها وإنما تواجهها العديد من البلدان النامية من شتى المناطق.
    Le développement des sources d'énergie durables est rapide mais le secteur agricole tarde à les adopter car elles soulèvent de nombreuses difficultés : adaptation anticipée des technologies, situation géographique, frais d'équipement élevés, et compétitivité des coûts avec les sources d'énergie classiques entre autres. UN 31 - وتتطور مصادر الطاقة المستدامة بشكل سريع؛ ولكنها على الرغم من ذلك بطيئة النفاذ إلى القطاع الزراعي لأنها تمثل تحديات للمزارعين. ومن بين هذه التحديات: التكييف المبكر للتكنولوجيات؛ والموقع الجغرافي؛ وارتفاع التكاليف الرأسمالية؛ وتنافسية التكلفة مع مصادر الطاقة التقليدية.
    C. Sources d'énergie durables et changements climatiques UN جيم - الطاقة المستدامة وتغير المناخ
    93. Vu le décalage croissant entre la demande et l'offre énergétiques dans la région, les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique ont désormais une importance primordiale pour ce qui est de satisfaire la demande croissante de sources d'énergie durables. UN 93- ونظرا لتزايد اتساع الفجوة بين العرض والطلب على الطاقة في المنطقة، فقد اكتسبت الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة دورا حاسم الأهمية في تلبية الطلب المتزايد على موارد الطاقة المستدامة.
    c) Veiller à ce que les personnes démunies vivant dans les zones rurales aient accès à des sources d'énergie durables et utilisent les ressources naturelles de façon rationnelle. UN (ج) توفير الطاقة المستدامة والحفاظ على الموارد الطبيعية لصالح الفقراء وسكان الأرياف.
    S'agissant du Grand Programme C, le Groupe demande instamment au Secrétariat de redoubler d'efforts pour promouvoir l'utilisation de sources d'énergie durables et renouvelables en milieu rural et développer les projets concernant la promotion et la gestion rationnelle des ressources industrielles et une production plus propre. UN أما فيما يتعلق بالبرنامج الرئيسي جيم، فقال إن المجموعة تحثّ الأمانة على تكثيف الجهود من أجل تشجيع استخدام مصادر الطاقة المستدامة والمتجددة في المناطق الريفية، وتوسيع إنشاء مشاريع إدارة الموارد الصناعية المستدامة والإنتاج الأنظف.
    i) Faire en sorte que les sources d'énergie durables représentent au moins 5 % du total de l'utilisation d'énergie d'ici à 2010; UN (ط) زيادة معدل استغلال مصادر الطاقة المستدامة بنسبة 5 في المائة من مجموع استخدام الطاقة بحلول عام 2010؛
    À la suite de la signature en 2003 d'un mémorandum d'accord entre la Commission économique pour l'Europe (CEE) et l'Organisation de coopération économique (OCE), les deux parties sont convenues de coopérer dans le domaine du commerce, des transports, de l'industrie et de la création d'entreprises, de la mise en valeur de sources d'énergie durables, de l'économie et des statistiques et de la protection de l'environnement. UN 19 - بعد توقيع مذكرة التفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي في عام 2003 وافقت المنظمتان على التعاون في مجالات التجارة والنقل والصناعة وتنظيم العمل وتنمية الطاقة المستدامة والاقتصاد والإحصاء وحماية البيئة.
    31. Faisant l'éloge de la promotion du développement à des fins productives de la biomasse, de l'hydroélectricité et d'autres sources d'énergie durables, elle invite instamment l'Organisation à appuyer la création de centres pour la production d'énergie à haut rendement et leur gestion dans d'autres régions. UN 31- وفي معرض إشادتها بتشجيع تطوير الكتلة الأحيائية والمحطات الكهرمائية الصغيرة وغير ذلك من أشكال الطاقة المستدامة لاستخدامها في أغراض إنتاجية، حثّت المنظمة على دعم إنشاء مراكز لإنتاج الطاقة وإدارتها بكفاءة في مناطق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus