"d'épreuve" - Traduction Français en Arabe

    • الاختبار
        
    • اختبار
        
    • اختبارها
        
    • العصيبة
        
    • المختبرة
        
    • للاختبار المبين
        
    • مطلوب للاختبار
        
    Les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes : UN تملأ الأوعية القرية المغلقة بالسوائل المبرّدة بحسب ضغوط الاختبار الدنيا التالية:
    iv) des relevés d'évaluation de la qualité, tels que rapports de contrôle, données d'épreuve, données d'étalonnage et certificats. UN وسجلات الجودة، مثل تقرير الفحص وبيانات الاختبار وشهادات المعايرة وبياناتها.
    Un exemplaire du procès-verbal d'épreuve doit être mis à la disposition de l'autorité compétente. UN وتقدم نسخة من تقرير الاختبار للسلطة المختصة.
    Les emballages répondant aux critères d'épreuve du groupe d'emballage I peuvent être utilisés. UN ويجوز استخدام العبوات التي تستوفي معايير اختبار مجموعة التعبئة `١`.
    Pression d'épreuve, la pression manométrique maximale au sommet du réservoir lors de l'épreuve de pression hydraulique, égale au moins à la pression de calcul multipliée par 1,5. UN ضغط الاختبار هو أقصى ضغط مانومتري عند قمة وعاء الصهريج أثناء اختبار الضغط الهيدرولي ويساوي ما لا يقل عن ٥,١ مرة من قيمة الضغط التصميمي.
    Un exemplaire du procès-verbal d'épreuve doit être mis à la disposition de l'autorité compétente. " UN وتسلم نسخة من تقرير الاختبار للسلطة المختصة.
    En aucun cas, la pression interne à 65 °C ne doit dépasser la pression d'épreuve. UN ويجب أن لا يتجاوز الضغط الداخلي عند درجة حرارة قدرها 65ْس ضغط الاختبار بأي حال من الأحوال.
    Les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes: UN تعبأ السوائل المبردة في أوعية مبردة مغلقة بالحدود الدنيا التالية من ضغط الاختبار:
    Noter l'heure à laquelle l'échantillon atteint une température qui est inférieure de 2 °C à celle de la chambre d'épreuve. UN ويسجَّل الوقت الذي تصبح فيه درجة حرارة العينة أقل من درجة حرارة غرفة الاختبار بمقدار 2ºس.
    La zone d'épreuve est évacuée, l'arrivée de gaz est ouverte et les brûleurs sont allumés. UN وتخلى منطقة الاختبار وتفتح أسطوانة غاز الوقود وتشعل الشعلات.
    PROCÉDURES DE CLASSEMENT, MÉTHODES d'épreuve ET CRITÈRES UN إجراءات التصنيف وطرق الاختبار والمعايير المتصلة
    Les procédures d'épreuve suivantes ont été conçues pour évaluer le danger de corrosivité aux fins d'un classement approprié pour le transport. UN صممت إجراءات الاختبار التالية لتقييم مخاطر التآكل بحيث يمكن إجراء تصنيف مناسب لأغراض النقل.
    Cette pression doit être inférieure à la pression d'épreuve de la citerne en question. UN ويجب أن يكون هذا الضغط أقل من ضغط الاختبار للصهريج المنقول.
    Cette notification doit indiquer les conditions de transport applicables et inclure le procès-verbal d'épreuve. UN ويتضمن اﻹخطار معلومات النقل ذات الصلة والتقرير مع نتائج الاختبار.
    En l'absence d'une soupape de décompression à ressort, le disque de rupture doit céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve. UN وفي حالة عدم استخدام وسيلة تخفيف للضغط محملة بنابض، يضبط القرص القصم ليتكسر عند ضغط اسمي مساوٍ لضغط الاختبار.
    Pression d'épreuve, la pression manométrique maximale au sommet du réservoir lors de l'épreuve de pression; UN ضغط الاختبار هو أقصى ضغط مانومتري عند قمة وعاء الصهريج أثناء اختبار الضغط الهيدرولي؛
    6.6.4.3.2 Les réservoirs doivent être conçus et construits pour résister à une pression d'épreuve au moins égale à 1,3 fois la PSMA. UN ٦-٦-٤-٣-٢ تصمم أوعية الصهاريج وتبنى بحيث تتحمل ضغط اختبار لا يقل عن ٣,١ أمثال ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به.
    Ces disques doivent céder sous une pression nominale égale à la pression d'épreuve du réservoir. UN وتنكسر اﻷقراص القصمة عند ضغط اسمي يساوي ضغط اختبار وعاء الصهريج.
    Les éléments fusibles ne doivent pas être utilisés sur des citernes mobiles dont la pression d'épreuve est supérieure à 2,65 bar. UN ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار.
    Que le Gouvernement et le peuple des États-Unis reçoivent à nouveau nos biens vives sympathies et notre profonde solidarité en ces moments d'épreuve. UN ونود مرة أخرى أن نعرب لحكومة الولايات المتحدة ولشعبها عن أعمق تعاطفنا وتضامننا في هذه الأوقات العصيبة.
    Lors de l'évaluation des résultats d'épreuve, l'autorité compétente peut souhaiter tenir compte des effets imputables aux dispositifs d'excitation si elle estime que ces effets sont significatifs par rapport à ceux provoqués par l'objet soumis à l'épreuve. UN وقد ترغب السلطة المختصة في أن تأخذ في الحسبان التأثير المتوقع لجهاز بدء الإشعال عند تقييم نتائج الاختبار إذا كان من المتوقع أن تكون هامة بالمقارنة مع السلع المختبرة.
    Pression d'épreuve minimale requise (manométrique) selon 6.1.5.5.4 c) (kPa) UN أدنى ضغط (مانومتري) مطلوب للاختبار المبين في 6-1-5-5-4(ج)
    Pression d'épreuve minimale requise (manométrique) selon 6.1.5.5.4 c) (kPa) UN )كيلـــوباسكال( أدنــى ضغـــط )مانومتـــــتري( مطلوب للاختبار المبيـــن فـــي ٦-١-٥-٥-٤)ج(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus