"d'équité entre les sexes" - Traduction Français en Arabe

    • جنساني
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • إنصاف الجنسين
        
    • الإنصاف بين الجنسين
        
    • منظور الجنس
        
    • منظور نوع الجنس
        
    • يراعي نوع الجنس
        
    • جنسانيا
        
    • المتعلق بنوع الجنس
        
    • مبدأ المساواة بين الجنسين
        
    • منظور الجنسين
        
    • بين الجنسين كعنصر
        
    • العدل بين الجنسين
        
    • للفوارق بين الجنسين
        
    • المتعلقة بالتوازن بين الجنسين
        
    17. Prie les gouvernements d'encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses politiques et programmes, notamment : UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Amélioration, compte tenu de la perspective d'équité entre les sexes, des fondements jurisprudentiels et doctrinaux du droit afin de faire reposer UN تحسين الأساس القضائي القائم على الفقه والاجتهاد من منظور جنساني وصولا إلى حجة مكينة في تحرير الأحكام
    La politique nationale d'équité entre les sexes UN السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس
    Activités notables du Programme d'équité entre les sexes du PJF UN أنشطة جديرة بالذكر في برنامج إنصاف الجنسين للسلطة القضائية للاتحاد
    Gestion des politiques publiques en faveur de l'équité : Dans ce domaine, l'Institut s'emploie à coordonner les programmes d'intégration du principe d'équité entre les sexes à l'appareil étatique. UN :: إدارة السياسات العامة للإنصاف: ينسق هذا المجال برامج إدماج الإنصاف بين الجنسين في جهاز الدولة.
    :: Veiller à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la mise en oeuvre des décisions du Sommet et de toutes les nouvelles initiatives adoptées à la session extraordinaire, grâce notamment à des programmes d'action positive et préférentielle. UN :: مراعاة منظور الجنس في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة والمبادرات الإضافية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية، من خلال جملة أمور تتضمن استعمال الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية.
    1997 : Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes des organismes des Nations Unies UN 1997: مراعاة إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Il a aussi été préparé des principes directeurs en vue de la prise en compte des questions d'équité entre les sexes dans le cadre des missions de formulation et d'évaluation des projets. UN وتم أيضاً إعداد مبادئ توجيهية لإدماج منظور جنساني فـي صياغـة المشاريع وفـي أعمال بعثات تقييم المشاريع.
    Au cours du débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 1997, le Conseil a examiné la question de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies. UN وتأمل المجلس في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية في عام 1997 فكرة دمج منظور جنساني في سائر سياساته وبرامجه.
    :: Projet visant à introduire explicitement une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la mise en œuvre des programmes de lutte contre la désertification; UN :: مشروع لإدراج بعد جنساني واضح لدى تنفيذ برامج مكافحة التصحر؛
    Soulignant la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et de considérer l'enfant comme étant titulaire de droits dans toutes les politiques et tous les programmes qui concernent les enfants, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق،
    La Politique nationale d'équité entre les sexes a été approuvée par le Gouvernement en 1997, dans le cadre de sa politique d'intégration des préoccupations d'équité dans ce domaine au processus de développement national. UN وافقت الحكومة على السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس في عام 1997، كجزء من سياستها المتعلقة بمراعاة اهتمامات الجنسين في عملية التنمية الوطنية.
    En 1998, le FENU traitera les questions d'équité entre les sexes en intégrant une analyse par sexe dans les descriptifs de projet et en organisant un stage de formation d'une journée sur la problématique hommes/femmes à l'intention du personnel. UN سيتناول الصندوق في عام ١٩٩٨ القضايا المتعلقة بنوع الجنس لكفالة تحليل مسألة نوع الجنس في وثائق المشاريع وتنظيم تدريب للموظفين يستمر يوما واحدا بشأن مسألة نوع الجنس.
    Les coordonnateurs pour les questions relatives à l’égalité entre les sexes ont à cet égard un rôle de catalysateurs et de militants. Ils constituent des facteurs de changement et une ressource clef de l'UNICEF pour intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes. UN وفي هذه العملية، تشكل مراكز التنسيق المتعلقة بنوع الجنس عوامل للحفز والدعوة والتغيير كما أنها تمثل موردا أساسيا لليونيسيف فيما يتعصل بجهوده الرامية إلى دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Forums d'analyse organisés par le Programme d'équité entre les sexes du PJF et de la SCJN. UN محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية.
    En un premier temps, il s'agissait de travailler avec l'équipe sur la question des indicateurs d'équité entre les sexes. UN والمتوخي في البداية العمل مع هذا الفريق لمعالجة موضوع مؤشرات الإنصاف بين الجنسين.
    Le Conseil a ajouté que tous les organes qui s'occupent de questions concernant les programmes et le budget, y compris le Comité du programme et de la coordination, devraient veiller à ce que tous les programmes intègrent de façon visible une démarche d'équité entre les sexes. UN وأشار المجلس كذلك الى أنه ينبغي لجميع الهيئات التي تعالج مسائل تتعلق بالبرنامج والميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق أن تضمن في عملها مراعاة منظور الجنس في كل برامجها بشكل محسوس.
    Les systèmes électoraux et les moyens permettant de réformer les pratiques des partis politiques afin de tenir compte d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes devraient être examinés plus avant. UN ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس.
    — Intégrer une perspective soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques étrangères et ajuster ces politiques en conséquence; UN ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس كعنصر من صميم السياسات الخارجية، وتعديل السياسات وفقا لذلك؛
    Enfin, 24 pays de la région ont intégré une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'analyse et la collecte des statistiques et la diffusion des données. UN وأخيرا، أدرج 24 بلدا في المنطقة منظورا جنسانيا في تحليلاتها الإحصائية، وفي جمع البيانات ونشرها.
    F. Intégration des questions d'équité entre les sexes et des droits économiques, UN واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN إن تعميم مبدأ المساواة بين الجنسين هو عملية تتضمن تقييم الآثار المترتبة على الرجال والنساء نتيجة لأي عمل مخطط، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في أي مجال وعلى جميع المستويات.
    Des initiatives récentes comme la Déclaration et le Programme d'action de Beijing font obligation aux gouvernements d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes. UN وتلتزم الحكومات بموجب المبادرات الأخيرة مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين بإدماج منظور الجنسين في سياساتها.
    II. INTÉGRATION D'UNE DÉMARCHE SOUCIEUSE d'équité entre les sexes DANS LES ACTIVITÉS MENÉES PAR LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE L'ÉLIMINATION DE LA PAUVRETÉ UN " ثانيا- ادماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر
    En outre, une politique d'équité entre les sexes a été mise en place. UN إضافة إلى ذلك، وضعت سياسة العدل بين الجنسين.
    Depuis 1994, dans les autres ministères, un fonctionnaire est spécialement chargé de veiller à ce que les politiques suivies soient soucieuses d'équité entre les sexes. UN ونقطة التنسيق هي شخص تناط به مسؤولية ضمان أن تكون سياسات الوزارة التابع لها مراعية للفوارق بين الجنسين.
    Le nombre important de passages à la retraite au cours des années qui viennent, en particulier parmi les hauts fonctionnaires et au niveau des directeurs, devrait offrir l'occasion de faire mieux correspondre les effectifs aux futurs besoins, de rajeunir l'Organisation et d'atteindre les objectifs d'équité entre les sexes et de répartition géographique. UN 50 - وقالت إن العدد الكبير من المتقاعدين على مدى الأعوام القادمة، ولا سيما في مناصب كبار المسؤولين الإداريين، سيتيح فرصة لمواءمة قوة العمل بما يلبي الاحتياجات المستقبلية ويجدد شباب المنظمة ويحقق الأهداف المتعلقة بالتوازن بين الجنسين وبالتوزيع الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus