"d'établir et de présenter" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد وتقديم
        
    • القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم
        
    • أن تعد وتقدم
        
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    223. Le Comité a suggéré que le Gouvernement gambien fasse appel à l'assistance technique offerte par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en vue d'établir et de présenter dès que possible un rapport rédigé conformément aux principes directeurs pertinents. UN 223- واقترحت اللجنة على حكومة غامبيا أن تستفيد من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وذلك بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم تقرير تتم صياغته وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير.
    5. Demande à l'UNICEF d'établir et de présenter, au plus tard à la session annuelle de 2008, un rapport sur les partenariats comprenant un récapitulatif des partenariats existants; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعد وتقدم تقريرا عن الشراكات يتضمن لمحة عن الشراكات القائمة، وذلك في تاريخ لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السنوية لعام 2008؛
    Notant que nombre des pays les moins avancés parties n'ont pas les moyens d'établir et de présenter leurs communications nationales dans un avenir prévisible, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    Notant que nombre des pays les moins avancés parties n'ont pas les moyens d'établir et de présenter leurs communications nationales dans un avenir prévisible, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    Si le poste proposé est approuvé, il sera possible d'établir et de présenter dans les délais les rapports financiers de la MINUS, qu'ils s'inscrivent ou non dans le cycle normal, et d'apporter à cette mission un soutien plus régulier et plus important. UN ومن شأن الموافقة على الوظيفة المقترحة أن تكفل إعداد وتقديم التقارير المالية المتعلقة بالبعثة، سواء خلال الدورة العادية للميزانية أو خارجها، وسيوفر ذلك دعما أكثر استدامة للبعثة.
    Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN وينبغي السماح بفترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم مقترح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، من أجل تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقترح.
    En 2006, le mandat a été prorogé d'une année par le Conseil des droits de l'homme récemment créé, qui a chargé le Rapporteur spécial d'établir et de présenter des rapports à l'Assemblée générale comme au Conseil. UN وقد مدَّد مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثا هذه الولاية في عام 2006 لمدة عام واحد، وكلَّف المقرر الخاص بمهمة إعداد وتقديم تقارير للجمعية العامة وللمجلس معا.
    Faute de temps, il n'a pas été possible d'établir et de présenter un état révisé d'incidences sur le budget-programme pour ce projet de décision. UN وبسبب عدم كفاية الوقت، لم يكن من الممكن إعداد وتقديم بيان منقح بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر الذي عرضه الرئيس.
    Bien qu'il ait noté avec regret qu'aucun rapport ne lui avait été présenté depuis 1983, le Comité a accueilli avec satisfaction la communication de l'État partie, dans laquelle ce dernier indique son intention de respecter les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention et sollicite l'assistance du Centre pour les droits de l'homme en vue d'établir et de présenter un rapport périodique complet. UN ومع أن اللجنة لاحظت مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٣ إلا أنها رحبت بالرسالة الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى التزام الدولة الطرف باحترام التزاماتها بموجب الاتفاقية والتي تطلب من مركز حقوق اﻹنسان المساعدة في إعداد وتقديم تقرير دوري شامل.
    21. Dans sa résolution 10/1, le Conseil a prié la Haut-Commissaire de continuer d'établir et de présenter au Conseil un rapport annuel sur la question de la réalisation dans tous les pays des droits économiques, sociaux et culturels. UN 21- طلب المجلس في قراره 10/1 إلى المفوضة السامية أن تواصل إعداد وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس حول مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان كافة.
    64. Donnant suite à cette proposition, le secrétariat du Mécanisme a distribué un échantillon de plans d'activités à tous les coordonnateurs de groupes, leur demandant d'établir et de présenter leurs plans d'activités respectifs. UN 64- ولمتابعة هذا المقترح، عممت أمانة آلية التنسيق الإقليمية خطة عمل نموذجية على جميع منسقي المجموعات وطلبت إليهم إعداد وتقديم خطط عملهم.
    11. Dans sa résolution 14/13, le Conseil a prié la Haut-Commissaire de continuer d'établir et de présenter au Conseil un rapport annuel sur la question de la réalisation dans tous les pays des droits économiques, sociaux et culturels. UN 11- طلب المجلس، في قراره 14/13، إلى المفوضة السامية أن تواصل إعداد وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس بشأن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان.
    Le Comité consultatif accueille favorablement l'intention du Secrétaire général d'établir et de présenter un rapport annuel unique qui renfermerait des données sur les finances et les programmes. UN 25 - وقال: إن اللجنة الاستشارية ترحب باعتزام الأمين العام إعداد وتقديم تقرير سنوي شامل ووحيد يشتمل على المعلومات المالية والمعلومات البرنامجية.
    Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN وينبغي السماح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم مقترح ينطوي على نفقات مالية وبين التصويت عليه بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم البيان المتصل بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك المقترح.
    226. Le Comité a suggéré que le Gouvernement sierraléonais fasse appel à l'assistance technique offerte par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en vue d'établir et de présenter dès que possible un rapport rédigé conformément aux principes directeurs pertinents. UN 226- واقترحت اللجنة على حكومة سيراليون أن تستفيد من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وذلك بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم تقرير تتم صياغته وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير.
    451. Le Comité a suggéré que le Gouvernement du Botswana fasse appel à l'assistance technique offerte par le Centre pour les droits de l'homme dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en vue d'établir et de présenter sans tarder un rapport mis à jour, rédigé conformément aux principes directeurs pertinents. UN ٤٥١ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة بوتسوانا من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بغرض القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم تقرير مستكمل يصاغ وفق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    1. Prie le Directeur exécutif d'établir et de présenter au Comité des représentants permanents, chaque trimestre, un rapport sur les contrats pour services de consultants, notamment, dans la mesure du possible, ceux que le Programme des Nations Unies pour l'environnement prévoit d'accorder, pour permettre au Comité de formuler ses vues à ce sujet; UN ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد وتقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين تقريرا، على أساس مرة كل ثلاثة أشهر، عن عقود الاستشارات بما في ذلك، وبقدر اﻹمكان، عقود الاستشارات التي يزمع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منحها وذلك حتى يتسنى للجنة أن تبدي آراءها بشأنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus